Francophonie

Texte : Gérard Henry

Un soir avec Boris Vian

Boris Vian est un homme instruit et bien élevé, ce n’est pas tout.
Boris Vian a joué de la trompinette comme pas un, il a été un des rénovateurs de la cave en France ; il a défendu le style Nouvelle-Orléans, et le be-bop, mais ce n’est pas tout.

Boris Vian a passé devant la justice des hommes pour avoir écrit J’irai cracher sur vos tombes, sous le nom de Vernon Sullivan, mais ce n’est pas tout.
Boris Vian a traduit des auteurs américains authentiques ; il a écrit des pièces de théâtre, et de beaux livres, étranges, pathétiques, comme L’écume des jours, mais ce n’est pas tout.
Car tout ceci n’est rien encore : « Boris Vian va devenir Boris Vian. »

C’est avec ce texte d’un autre poète, Raymond Queneau, que I’acteur suisse Jean Wineger nous emmènera pour une soirée avec Boris Vian, le 29 mars au Fringe Club.
On ne saurait imaginer plus pertinent pour marquer cette journée de la francophonie que Boris Vian, cet amateur de la langue française, qu’il n’hésita pas à prendre à la lettre avec un haut degré d’humour et de poésie. Également musicien de jazz, Boris Vian était l’une des figures marquantes du Saint-Germain de la grande époque, celui de l’existentialisme, du free jazz, des rats de cave et du Be-bop. Personnage stupéfiant, Boris Vian mène une double vie. Le jour il compose, traduit, écrit, fait des mathématiques, de l’ébénisterie, de la peinture. La nuit, il souffle dans une trompette malgré un cœur fragile.

C’est l’œuvre de cet homme que Jean Wineger, auteur, acteur et metteur en scène qui travaille en France et en Suisse, met en scène avec un grand brio et beaucoup d’humour. Accompagné du chanteur Jean-Claude Hurni et du pianiste François Ingold, il évoque tout d’abord Saint-Germain-des-Prés et le Tabou, cette cave où se dansait le Be-bop, le Flore et Les Deux Magots, terrain des surréalistes et des existentialistes.

Puis entre plus avant dans l’œuvre de Vian. La deuxième partie, Le sexe, l’âme et la guerre célèbre un érotisme joyeux avant d’évoquer avec les chansons Le déserteur, Le politique, Les joyeux bouchers et La Java des bombes atomiques la stupidité de la guerre.

La dernière partie Le jazz, la vie, rappelle que Vian disait que les trois grands moments de sa vie étaient les concerts de Duke Ellington, de Dizy Gillepsie et d’Ella Fitzgerald. On y entend des chansons comme La vie, c’est comme une dent, Quand j’aurai du vent dans mon crâne et J’ai pas de regrets. Boris Vian ne disait-il pas : « Je ne gagne pas ma vie, je l’ai ».

Jean Winiger, auteur de ce spectacle a créé à Fribourg en suisse L’Aire du Théâtre, une association « nomade », passant de théâtres en lieux divers de représentation, allant dans les publics souvent en manque de théâtre, reliant la vie quotidienne des gens à l’art, apportant des clés d’ouverture spirituelle par le théâtre, les mots et la musique et toujours en privilégiant le rire et l’émotion avec des textes d’auteurs contemporains.

(Le déplacement des artistes de L’Aire du Théâtre a été rendu possible grâce au soutien financier du canton de Fribourg).

 

國際法語節

 

和鮑里斯.維昂相聚一夜

里斯.維昂是學識淵博、有教養的人,這不是一切。
鮑里斯.維昂吹小號技巧無與倫比,他是法國地窖酒吧的革新者之一,他捍衛新奧爾良風格和be-bop,但這不是一切。

鮑里斯.維昂從人類的正義面前走過,以維儂.蘇里旺的名字寫下了《我要在你們墳上啐唾沫》(J’irai cracher sur vos tombes),但這不是一切。

鮑里斯.維昂翻譯了真正的美國作家的作品,他寫劇本、寫美好、神奇、感人的書,如《歲月的泡沫》(L’écume des jours),但這不是一切。因為這一切都算不了甚麼:〝鮑里斯.維昂將成為鮑里斯.維昂。 〞

吟詠著另一位詩人雷蒙.格諾這首詩,瑞士演員尚.維尼格(Jean Winiger)將於三月廿九日晚帶領我們到藝穗會與鮑里斯.維昂相聚一夜。欲令國際法語日增色生輝,再難想像有誰比鮑里斯.維昂更適合了。這位法蘭西語言的愛好者,總是以絕妙的幽默和雋永的詩意營造法語的美妙語句和文字遊戲。鮑里斯.維昂是黃金時代聖日耳曼區的風流名士。他是爵士音樂家、是存在主義者,是自由爵士樂、地窖酒吧及Be-bop的愛好者。鮑里斯.維昂是一位驚人的人物,他過著雙重生活。白天,他作曲、翻譯、寫作、研究數學、做細木工藝、繪畫。晚上,則不顧自己衰弱的心臟,吹奏小號。

就是這樣一位人物的作品,由尚.維尼格搬上舞台。整齣歌舞演出趣味盎然、生動活潑、充滿機智幽默。維尼格一身兼數職,既是作家,又是演員和導演。在瑞士和法國從事藝術活動。在歌手尚-克洛德.于爾尼(Jean-Claude Hurni)及鋼琴家弗朗索瓦.安戈爾德(François Ingold)的伴奏伴唱下,他首先把觀眾帶往昔日的聖日耳曼代普雷區(Saint Germain des Prés)及塔布(Tabou)地窖酒吧,這裡人們跳著Be-bop舞。另外,還有花神咖啡館 (le Flore)及雙叟咖啡館(Les Deux Magots)。這是超現實主義者和存在主義者的聚會聖地。接著他更進一步深入維昂的作品。

表演的第二部份〝性、靈魂與戰爭〞謳歌歡樂的色情主義。接著便以《逃兵》(Le déserteur)、《政治家》(Le politique)、《快樂屠夫》(Les joyeux bouchers)、《原子彈的爪哇舞》(La Java des bombes atomiques)等歌曲勾起對愚蠢戰爭的回憶。

最後部份〝爵士樂、生命〞,使人想起維昂曾這樣說過:杜克.埃林頓(Duke Ellington)、迪齊.吉萊普西(Dizy Gillepsie)及埃拉.菲茨杰拉德(Ella Fitzgerard)的音樂會是他人生中的三個重要時刻。在這裡,可以聽到這樣一些歌曲,如《生命,像一顆牙齒》 (La vie, c’est comme une dent)、《當我頭顱頂著風》(Quand j’aurai du vent dans mon crâne)及《我無悔無恨》(J’ai pas de regrets)。鮑里斯.維昂不是說:〝我不謀生,我已有生命。〞

(此乃文字遊戲)尚.維尼格在瑞士弗里堡(Fribourg)創立了戲劇場(L’Aire du Théâtre)這個〝遊牧〞式的劇團。從劇院走向各種不同表演場所演出。走到平時少有機會觀劇的群眾中演出。把人們的日常生活和藝術聯系起來,以戲劇、言語和音樂開啟心靈和智慧的窗扉。他並側重當代作家的作品,偏愛營造歡笑和激情。

全賴弗里堡地方政府的資助,戲劇場的藝術家們方能四處演出。