Journée de la francophonie
Texte : Gérard Henry

20 mars : fête de la Francophonie

 

Le 20 mars, jour de la Francophonie, est avant tout la fête d'une langue, le français, et la fête des peuples et des pays qui l'ont en partage. Ceux-ci sont nombreux : France, Belgique, Suisse, Canada et de nombreux pays d'Afrique du Nord et de l'Ouest l'emploient comme langue officielle unique ou partagée, beaucoup d'autres ont de larges communautés qui le parlent : Vietnam, Cambodge, Laos, Liban, Egypte, Madagascar, Haïti, Acadie, Louisiane, Roumanie…

Toute langue est porteuse d'une expérience humaine, d'une civilisation. Elle est la mémoire vivante du peuple qui la parle, le creuset de sa culture. La diversité culturelle résulte de la diversité linguistique. Protéger le patrimoine de l'humanité, c'est d'abord protéger les multiples langues nées d'adaptations différentes de l'homme à son environnement. En les défendant, nous préservons des cultures qui font la richesse de notre humanité.

Dans son histoire, le français s'est ainsi enrichi de l'apport de cultures diverses qui l'ont vivifié. Si chaque peuple le comprend, chacum le parle de façon différente, l'ayant enrichi de sa propre tradition.
La francophonie aujourd'hui, c'est 170 millions de locuteurs mais c'est aussi au sein de L'Organisation internationale de la Francophonie (OIF), le regroupement de 56 états (500 millions de personnes) qui tentent de proposer diverses solutions aux problèmes dont souffre la planète, de montrer, selon M. Abdou Diouf, le président de l'OIF, « la voie d'un “humanisme de la différence” qui doit permettre de mieux répondre aux injustices et aux inégalités, au besoin de paix et de développement ».

La fête du 20 mars au Fringe Club à Hong Kong est de ce fait ouverte à tous, francophones et non francophones. Organisée par l'Alliance Française de Hong Kong en association avec les consulats de Belgique, du Canada, d'Egypte, de France, de Suisse et du Vietnam, elle propose une soirée de musique gratuite avec un groupe de danseurs et de musiciens du Vietnam, Célina Ramsauer, chanteuse et accordéoniste suisse, Lise Villeneuve, chanteuse canadienne, et Thierry Nkeli Faha, chanteur et guitariste africain.

Dans l'après-midi, une exposition, conférence et lecture de poésie autour de l'un des plus grands poètes et peintres du 20e siècle, Henri Michaux, suivies d'une projection du splendide film du réalisateur égyptien Youssef Chahine, Le destin, Palme d'or du Festival de Cannes 1997.


國際法語區同樂日

三月二十日:法語區同樂日


每年三月二十日舉辦的法語區同樂日主要是慶祝一種語言:法語的節日,是無數分享這語言的民族和國家同享歡樂的日子。這些國家:法國、比利時、瑞士、加拿大,以及多個北非和西非國家都是以法語作為唯一或共同的官方語言,而亦有不少國家擁有大量說法語的社群,如越南、柬浦寨、老撾、黎巴嫩、埃及、馬達加斯加、海地、美國的阿卡迪亞、路易士安納州 、羅馬尼亞……

每一種語言都是傳播人類歷史和文化的媒介。對那些以它為母語的民族來說,該語言無疑就是活生生的記憶,是締造文化的熔爐。不同的文化引致語言上的多元化。欲要保護人類資源和遺產,首先必須悍衛人類為適應不同環境而衍生出來的各種語言。而保衛這些語言又能讓那些令我們人類更豐富多采的文化得以保存。

法語,從它的歷史中讓我們看到它因為吸收了各種不同的文化而更具活力。

今日的法語地區代表著一億七千萬說法語的人,但同時亦代表國際法語協進組織(OIF)的五十六個州或政府轄下的五億人民,這些人一起嘗試為地球面對的種種問題提供各種不同的解決辦法,並且,據國際法語協進組織的主席Abdou Diouf先生所言〝提高‘不同人道主義'的聲音,因為它有助解決不公平與不平等的問題,以及有助回應和平與發展的需求。〞

因此,三月二十日在藝穗會舉辦的法語區同樂日是一個開放給所有人參加的節目,無論是法語或非法語人士均無任歡迎。這同樂日由香港法國文化協會暨多個駐港總領事館(比利時、加拿大、埃及、法國、瑞士及越南)合辦,晚上提供免費音樂節目:越南歌舞表演,並邀請了瑞士女歌手兼手風琴手莉絲.維爾納芙、加拿大歌手薛蓮娜.哈密雪兒以及多哥樂手Thierry Nkeli Faha來港表演助慶。

午間的節目包括〝亨利.米修作品展〞的開幕,以及由《亨利.米修傳記》的作者J-P Martin主持的一個討論會和詩歌誦讀,亨利.米修(Henri Michaux)是二十世紀其中一位最具創意的作家兼畫家。跟著是放映埃及名導演約瑟夫.夏恩的得獎電影《命運》,本片曾奪得一九九七年康城電影節的金棕獎。