Lecture
Texte : Eric Sacher

M. le Consul, je viens de vous assassiner

Comment un éminent diplômé de Sciences-Po et du collège d'Europe (un juriste de surcroît !) en vient-il à assassiner le Consul général de France à Canton ? Par la magie du roman-policier bien sûr !

François Boucher a tout d'un espion. En France, il se fait passer pour un Chinois en publiant sous le nom de Fan Tong les Enquêtes du Commissaire Wang (éditions KailasH). Mais en Chine, à Canton qu'il connaît comme sa poche, il reprend son nom de François Boucher pour la traduction chinoise de ses livres (éditions Mer-Ciel). Passant de la politique aux affaires, il a été assistant d'un député européen avant d'écrire un livre à destination des cadres occidentaux : Travailler avec les Chinois. Journaliste, il rend compte régulièrement de l'actualité chinoise dans plusieurs quotidiens nationaux et régionaux français (La Tribune, Les dernières nouvelles d'Alsace, Ouest-France, Le Républicain Lorrain). Puis, en 1997, l'aventure du roman-policier commence avec ce personnage qu'il crée, le commissaire Wang, cantonais un peu débordé par sa femme et son enfant, craignant sa hiérarchie mais sachant utiliser les ressources de ses amis français pour démêler utilement des affaires complexes.

Dans Le livre des fermentations, l'assassinat d'un jeune coopérant du service national pousse le commissaire Wang à s'intéresser à l'espionnage industriel, Dans Les Chinoises au bain, le vol d'un tableau précipite des hommes politiques de province dans la tourmente d'une Chine qu'ils ne connaissent que par les clichés occidentaux :
« Mais Hongkong, ce n'était pas la Chine et Faverge n'écoutait que d'une oreille distraite les propos de ces Français et Chinois en costumes de financiers lui vantant la qualité des infrastructures, l'excellence des services ou le maintien de la « Rule of Law » dans l'ex-colonie britannique. Lui voulait faire œuvre de pionnier, rencontrer et convaincre d'austères dignitaires en costumes Mao, négocier avec des marchands retors, voire fumer l'opium avec des mandarins en robe. »

Au détour des pages et de l'intrigue, François Boucher nous fait découvrir les quartiers de Canton et les coutumes de la Chine du Sud, comme dans Immortels et Panier de crabe qui nous plonge dans l'univers délicieux de la cuisine chinoise. Mais c'est dans le Cheval céleste, consacré au monde du théâtre chinois et de l'opéra cantonais que la victime n'est autre que le consul général de France à Canton.

Rencontrant un jour le vrai consul général, seul dans un ascenseur, François Boucher lui a avoué : « Monsieur le consul général, je vous annonce que je viens de vous assassiner ». Le moment de surprise passé, le diplomate s'est vu rassuré lorsqu'il apprit qu'il s'agissait d'un roman « Mais oui, faites, assassinez-moi, cela ne me dérange pas » !

閱讀樂

領事先生,我剛把你謀殺了!

為何一位Sciences-Po和歐洲學院的優秀畢業生(而且還是一位法學家!)會謀殺了駐廣東省的法國總領事?這當然是拜偵探小說的神奇力量所賜!

弗朗索瓦.布歇有成為間諜的所有特質。在法國,他假冒中國人,以中文姓名(飯桶)出版偵探小說系列《王探長奇案錄》(Les Enquètes du Commissaire Wang) (KailasH出版社)。但在中國,在他熟悉的廣州,他以本來姓名弗朗索瓦.布歇出版其著作之中文譯本(海天出版社)。由政界轉到商界之前他曾任一名歐洲參議員的助手,後來寫了一本專供西方政府官員看的書:《與中國人一同工作》。在任職記者時,他曾為多家法國全國發行或地區性的日報(La Tribune、Les Dernières nouvelles dAlsace、Ouest-France、Le Républicain Lorrain)報導中國的時事。之後於一九九七年開始創作以王探長為主人翁的偵探小說系列。他筆下的王探長是廣東人,經常被老婆和兒子弄得筋疲力盡,他害怕上司但又懂得利用法國朋友提供的資源來有效地破解一些複雜的案件。

在《酸奶命案》(Le livres des fermentations)一書中,一名為免服役而志願出國工作的法國年青被謀殺,這促使王探長開始留意工業間諜的罪行。在《美女出浴》(Les Chinoises au bain)一書中,一幅失竊的畫令一群法國外省官員陷入一個動蕩不安的中國,其實他們對這個中國除了一些西方固有的想法之外一點也不認識:
〝但香港並不是中國,而Faverge根本無心細聽這些穿著西裝的法國人和中國人向他誇讚這前英國殖民地之基本設施、優質服務或維持法紀是如何的好。他只想學前人一樣,與穿著毛澤東制服、一面嚴肅的達官貴人會面;與狡猾的商人洽談,甚至與穿著官袍的滿州人一起吸鴉片煙。〞

在一頁頁迂迴曲節的情節中,弗朗索瓦.布歇還帶我們認識廣州的不同地區和中國南方的習俗,如在《不死之謎與一籮蟹》(Immortels et panier de crabes)一書中,他帶我們進入中菜的美食世界。然而,在《總領事命案》(Chevel céleste)中所描寫的卻是中國的戲劇和粵劇界,而且當中的受害者不是別人,正是駐廣東的法國總領事。

某日,弗朗索瓦.布歇在電梯裡遇到真正的總領事,他對後者承認:〝總領事先生,我向你宣佈,我剛把你謀殺了。〞在震驚過後,當知道那是關於一本小說之時,這位外交官才感到放心,還開玩笑說〝好呀,來吧,殺我吧,我一點也不介意。〞。