Art contemporain chinois
Texte : Gérard Henry

La Hong Kong Pottery Workshop sur la route de Jingdezhen

Un rêve de potier : Une cuisson traditionnelle au four à bois à Jingdezhen, la capitale impériale de la céramique chinoise ! C'est ce qu'ont expérimenté les étudiants céramistes de la Hong Kong Art School et des Beaux Arts de Hangzhou, invités par Caroline Cheng et la Hong Kong Pottery Workshop qui crée de nouvelles antennes à Shanghai et Jingdezhen, dans la province du Jiangxi.

Créée en 1990 par Mak Yi Feng au sous-sol du Fringe Club et reprise en 1997 par Caroline Cheng, la Pottery Workshop, centre de création de céramique contemporaine, s'est développée en Chine avec un centre à Shanghai créé en 2002, et un grand projet qui verra le jour en mai 2005 à Jingdezhen. En marge de la Biennale de Shanghai, Caroline Cheng avait invité à Jingdezhen au village de San Bao, étudiants et artistes pour une cuisson traditionnelle au four à bois.

San Bao est un petit village niché dans une vallée verdoyante à l'orée de Jingdezhen. Une vallée protégée de hautes collines boisées, bordée d'étroites rizières, au creux desquelles serpente un petit cours d'eau à l'eau cristalline où les femmes lavent légumes et linge. Toute la journée résonne encore le chant monotone des pilons qui broient le Kaolin. Abrités sous des hangars couverts de chaumes, ces antiques pilons sont actionnés par des moulins à eau en bois tournant au rythme du courant. C'est le pays des potiers, de la céramique et de la porcelaine. Jingdezhen, à quelques kilomètres de là, est une ville construite sur des fragments de porcelaine entassés depuis 10 siècles. C'est là que la porcelaine impériale chinoise fut faite pendant les dynasties Yuan, Ming et Qing. Aujourd'hui, elle produit encore 1 million de pièces par jour. Elle est constellée d'usines, d'ateliers de fabrication grands et petits, de marchés couverts et en plein air où de quantités de manutentionnaires transportent d'immenses vases en vieilles charrettes à bois. Elle doit sa popularité à ses carrières de Kaolin et à cette fameuse « pierre à porcelaine » blanc tirant sur le vert que l'on trouve à San Bao.

La chauffe au bois avait lieu au San Bao Ceramic Village au début octobre, une résidence d'artistes dans un endroit idyllique doté de chalets de bois agrémentés d'ateliers et de vieux fours, créée par Jackson Li, un éminent professeur de céramique de Jindezhen. Début octobre il y avait là en résidence une Israélienne, un Italien et une Allemande. Caroline Cheng avait de son côté invité un céramiste de renommée internationale, le Japonais TakeshYasuda ainsi qu'un peintre, le Russe Konstantin Bessmertny venu de Macao où il est installé pour s'essayer cette fois à la peinture sur céramique.

Le four fut chargé de pots et scellé dans la nuit du jeudi à vendredi pour être allumé la matinée suivante, une escouade d'étudiants se chargeant d'alimenter en bois le foyer environ toutes les minutes pendant une durée de 24 heures. Une tâche épuisante mais excitante pour tous ces étudiants passant sous la pleine lune une nuit blanche à enfourner du bois, alors que dans l'atelier à côté en compagnie de quelques céramistes de Hong Kong (Suzy Cheung, Fiona Wong), le peintre Bessmertny toujours fasciné de philosophie peignait aux émaux bleus sur un large vase quelques enseignements de Thomas d'Aquin illustrés de scènes de débauche.

Vers deux heures du matin, quand la température atteignit 1200 degrés, ce fut le moment de jeter le sel dans le four, finition qui allait donner une glaçure en fines gouttes de pluie. A cinq heures la chauffe fut arrêtée et le four laissé lentement refroidir jusqu'à son ouverture le lendemain après-midi. Un moment d'extrême excitation pour les étudiants impatients de voir leurs œuvres.

La céramique contemporaine est l'un des domaines artistiques à Hong Kong les plus dynamiques, avec le programme conjoint de l'Art School et de RMIT University, de nombreux ateliers privés, dont la Pottery Workshop, un vrai foyer de créativité qui a formé d'excellents céramistes. C'est aussi un lieu d'échanges entre artistes internationaux. C'est ce savoir-faire que Caroline Cheng a exporté à Shanghai, jouissant d'un large espace à Taikang Lu où à côté d'un atelier, elle dispose d'une double galerie de céramique et d'art contemporain dans laquelle elle expose des œuvres expérimentales dans le domaine de l'art vidéo ou numérique, comme en octobre les installations interactives du Hongkongais Young Hay qui exposait aussi à la biennale.

Le projet de Jingdezhen est encore plus ambitieux : dans un quartier où se trouve la Sculpture Factory un ensemble de magasins et ateliers de fabrication, Caroline Cheng a loué un vaste atelier ainsi qu'un grand hangar. Avec la collaboration de Takeshi Yakuda, elle compte d'une part faire un centre d'échanges internationaux, permettant à des artistes et universités de travailler ou de faire des stages à Jingdezhen, d'autre part de créer un centre de design qui pourrait servir les usines existantes et leur ouvrir de nouvelles possibilités. Car si les céramistes de Jingdezhen sont hautement qualifiés et peuvent tout réaliser, les décors et thèmes de leur production sont souvent répétitifs et traditionnels et n'ont guère évolué. En créant au cœur de cet espace de production traditionnel, un centre de créativité, la Pottery Workshop espère être à l'origine d'un renouveau. Son équipe à Shanghai et à Jingdezhen faite de jeunes diplômés des écoles d'art chinoises de céramique bouillonne d'énergie, ce qui est de bon augure pour le projet, l'ouverture officielle étant prévue pour mai 2005.

中國當代藝術

樂天陶社踏上景德鎮的路

在中國瓷都景德鎮進行一次材窯燒瓷正是陶藝工作者夢寐以求的事。香港藝術學校與杭州中國美術學院的學生應鄭褘及樂天陶社的邀請,有幸能實現這夢想。樂天陶社已在上海設有分社,而另一所分社亦準備在江西省的景德鎮開設。
一九九零年,麥綺芬在藝穗會的地庫創辦了當代陶藝創作中心〝樂天陶社〞,一九九七年再由鄭褘接手營辦,二零零二年擴充至上海開設分社,另一個更龐大的計劃將於二零零五年五月在景德鎮問世。作為上海藝術雙年展的一個附屬節目,鄭褘這次特別邀請了一班陶藝學生及藝術家到景德鎮的三寶村來一次利用傳統材窯焙燒作品。


位於景德鎮邊陲的三寶村是一座隱沒在綠油油的山谷中的小村落。這山谷被茂盛的樹木和高徙的山丘庇護著,村的入口兩旁是窄窄的稻米田,中間蜿延地穿插著一條水質清徹的小水道,婦女們在當中洗滌衣服和菜蔬。而山谷內終日回蕩著錘柱壓碎高嶺土時發出的單調聲響。這些年代久遠的錘柱是藏在一些屋頂鋪滿禾稈草的茅舍內,它們的運作是借助流水轉動木製的水車來產生動力。三寶村是陶匠、陶瓷製品和瓷器的故鄉。而在幾公里以外的景德鎮是一座建築在一些堆積了十個世紀的陶瓷碎片之上的小鎮。元、明、清等朝代的皇室御用陶瓷全都來自景德鎮。時至今天,這裡仍每天生產一百萬件陶瓷製品。鎮內滿佈大大小小的陶瓷工廠和工場,還有專門售賣陶瓷的有蓋或露天市場,市場內經常見到無數搬運工人用殘舊的木製手推車搬運巨型的花瓶。景德鎮之所以聞名於世全賴高嶺土和著名的〝影青〞,一種三寶村特有的青白色特殊陶瓷品種。

這次的材窯燒瓷是在三寶國際陶藝村內進行。這陶藝村由景德鎮的一位陶藝教授李見深創辦,這地方充滿田園色彩,幾幢由農舍改建成的小木屋,還有製陶的工作室和幾座古窯。十月初的時候,在國際陶藝村內住有三位分別來自以色列、意大利和德國的陶藝家。而鄭褘則請來了國際知名的日籍陶藝家安田猛和定居於澳門的俄羅斯畫家君士坦丁一同參與這次活動,這次,這位俄羅斯畫家要嘗試在陶瓷上作畫。

放滿壺盆的窯爐於星期四的晚上密封後要等到星期五的早上才開始點火,一班學生負責二十四小時輪流每幾分鐘為材窯加添木柴。這是極消耗體力的工作,但對這班學生來說,雖然要通宵不眠地為窯爐添柴仍是感到十分興奮,而另一方面,在工作室內,向來有興趣研究哲學的君士坦丁與幾位香港陶藝家(張啟新、黃麗貞)一起在一只巨型花瓶上用彩藍色的瓷釉繪畫一些帶有古代哲學家Thomas d'Aquin教誨思想的圖畫。

大約凌晨兩點鐘,當窯的溫度達至一千二百度,是時候把鹽巴灑進爐內,這最後的工序讓釉的表面出現雨絲般幼細的裂紋。到了早上五時把窯的火熄滅,然後讓窯慢慢冷卻直至翌日的下午。這時候學生們都非常緊張,急不及待想看看自己的作品完成之模樣。

在香港的當代藝壇中,陶瓷藝術是其中一項最具活力的領域,這次到景德鎮的交流就是香港藝術學校與澳洲RMIT大學,以及多個私營的陶藝工作室一同合作的計劃,其中包括樂天陶社,它名副其實是創作之家,曾經孕育出不少出色的陶藝家。那兒亦是國際藝術家交流的地方。鄭褘將這些本領帶到上海,在泰康路一處大型的空間內開辦樂天陶社,在創作工作室旁設有兩個分別用來展示陶藝作品及裝置藝術的展覽廳,後者是用來展示一些有關錄像和數碼影像的實驗作品,如十月份,那兒展出了香港藝術家楊曦曾在上海雙年展中展出的一些互動裝置作品。

鄭褘在景德鎮的計劃更具野心:在一個有很多商店和陶藝工作室小區內,她租用了一間面積寬敞的工場以及一座巨型倉庫。她與安田猛合作,一方面準備設立一所國際交流中心,讓各地的陶藝工作者或大學可以到景德鎮創作或舉辦實習課程,另一方面開辦一間設計中心,既可以為現有的工廠提供服務,也可以為他們打開新的商機。原因是雖然景德鎮的陶瓷工匠的製陶技術水準非常高,可以造出各式各樣的陶瓷製品,但他們的作品,無論在裝飾或主題方面都是千篇一律和傳統保守,從來沒有改進。樂天陶社希望在這些傳統製作中間開辦一所創意中心,目的是希望能復興景德鎮的陶瓷藝術。樂天陶社在上海及景德鎮的工作人員都是一些在中國不同的藝術學院陶藝系畢業的學生,他們個個雄心勃勃,充滿鬥志,對這準備於二零零五年五月正式開幕的計劃來說是很好的預兆。