Exposition
Texte : Gérard Henry
Les Impressionnistes à Hong Kong
L'année 2004 était en France à la mode chinoise, 2005 sera enChine une année française, du moins sur le plan culturel et dans les plus grandes villes. Ces grandes saisons culturelles initiées par le pouvoir politique ont le mérite de réveiller les énergies, de drainer des capitaux privés vers le domaine culturel et de permettre ces grandes manifestations coûteuses qui autrement n'auraient pas lieu. La France a ainsi eu droit aux Montagnes et Rivières des grands paysagistes chinois, la Chine a droit aux pleines lumières des Impressionnistes. Après Pékin et Shanghai (l'ordre de préséance est respecté) Hong Kong accueille au Museum of Art cette exposition provenant des collections nationales françaises et montée par Serge Lemoine, président du Musée d'Orsay de Paris. Au total ce sont 47 œuvres et treize peintres qui représentent l'histoire de l'impressionnisme.
Entre Eugène Boudin, le précurseur de l'impressionnisme et Paul Cézanne qui s'en est distancié pour le porter plus loin et planter tous les jalons de l'art moderne, et en donnant une grande place à Monet, Manet, Degas, Pissarro et Sisley, Serge Lemoine a voulu donner un aperçu global de ce mouvement qui a révolutionné la peinture au XIXe siècle.
Si les impressionnistes ont fait l'objet de nombreuses expositions et sont dans les collections permanentes en Europe et aux Etats Unis, il n'en est pas de même en Asie, Japon excepté. Ceux qui n'ont pas eu l'occasion ou les moyens de voyager en Occident n'ont de ces œuvres qu'une connaissance livresque, d'où l'importance d'une telle exposition qui suscite un réel désir. Elle a attiré en Chine continentale des centaines de milliers de spectateurs et devrait être bien reçue à Hong Kong.
Le Musée de Hong Kong, même s'il a exposé par le passé quelques toiles impressionnistes, semble très excité par cette exposition et a mis l'accent sur l'éducation. Une galerie du Musée contient dans une atmosphère détendue, des textes, vidéos, livres et jeux qui permettent de comprendre les caractéristiques et l'environnement de ce mouvement.
Un kit éducatif sera également mis en ligne sur le site du Musée (http://hk.art.museum) avec des textes explicatifs et des illustrations sur
les tableaux exposés ainsi que des notes biographiques sur les artistes, le tout accompagné de jeux interactifs, qui semblent maintenant une nécessité pour attirer l'attention des enfants vers d'autres domaines.
Pour les visiteurs le musée a préparé des guides audio en trois langues au choix : anglais, cantonais et mandarin (10HK$). Les heures d'ouverture ont été prolongées de deux heures, de 18 à 20 heures, afin d'attirer un public plus large, notamment après la sortie des bureaux. Enfin l'exposition est accompagnée d'une série de conférences et d'un programme de films documentaires sur les artistes.
Et pour ceux qui se sentiraient une petite vocation et aimeraient peindre « à la façon de…. » un atelier de peinture impressionniste tenu par un artiste peintre à même été mis en place ainsi qu'un atelier pour enfants en plein air intitulé « Le petit peintre impressionniste » où l'on racontera des histoires et dessinera « sur le motif » bien-sûr.
|
展覽
法國印象派繪畫珍品展
二零零四年,在法國舉行了中國文化年,二零零五在中國將是推廣法國文化的一年。這些由政府推行的大型文化交流年的好處是能夠動員多方面的力量,並獲得私營機構將大量資金轉移到文化領域上,讓一些本來因耗資龐大而無法實踐的節目有機會得以成功舉辦。亦是因為這樣,法國才有機會欣賞到多位中國著名山水畫家的作品,而中國亦可以欣賞到法國印象派畫家的珍品。繼北京、上海(遵照展覽的先後排序)後,這批法國國家珍藏將移師香港藝術館展出。是次展覽由巴黎奧塞博物館主席塞爾熱.勒穆瓦納策劃。一共展出十三位法國著名印象派大師的四十七幅名畫,展示了印象派在不同時期的不同風格。
‧Le Fitre, 1866 de Edouard Manet
從印象派的先驅尤金.布丁到保羅.塞尚,後者擺脫了印象派的規範,讓它得到更廣泛的發展,為當代藝術奠定了基礎,為莫奈、馬奈、德加、畢沙羅及西斯萊等畫家提供了更廣闊的創作空間。塞爾熱.勒穆瓦納希望藉這次展覽讓公眾能概括地一覽這革新了十九世紀畫壇的運動。雖然印象派畫家的作品曾無數次在歐美展出,有些甚至被歐美的藝術館永久收藏,但在亞洲(除了日本之外)卻甚少有機會看到。一些沒有機會或經濟方面不允許到西方旅遊的人士以往只能從書本上看到這些作品,因此,我們便不難明白到這類展覽的重要性。在中國大陸,這展覽吸引了數以萬計的參觀者,在香港想必也同樣受歡迎。
香港藝術館雖然在過去也曾經展出過幾幅印象派的作品,但他們似乎對這次展覽仍然感到很興奮,並決定把重點放在教育及推廣方面。藝術館更特別為此設置一教育廳,備有文字解說、錄像節目、參考書籍及遊戲,以便市民在輕鬆自由的環境下認識印象派的背景和特色。
藝術館更在他們的網址上(http://hk.art.museum) 提供網上參考資料套,內容包括展覽背景資料、印象派畫家及具代表性的展品介紹、並選取了部份網頁及書目給觀眾參考。藝術館更為到場參觀的公眾提供三種語言(英語、粵語、普通話)的錄音導賞,租用(精選版+家庭版)只需港幣十元。展覽期間,藝術館為了能吸引更多的公眾,尤其是上班族到場參觀,特別延長開放時間兩小時,關閉時間由原來的下午六時延至晚上八時。
最後,為配合這展覽,藝術館將舉辦一系專題講座及放映紀錄短片介紹多位畫家的生平。此外,有志從事繪畫的人士也可報名參加一個由一位印象派畫家主持的藝術工作坊,另外也有專為兒童或青少年而設的繪畫工作坊。
|