Théâtre
Texte : Gérard Henry

Arlequin navigue en Chine
Une belle rencontre entre orient et occident

Arlequin navigue en Chine, c'est une belle histoire racontée par la compagnie française du théâtre des Asphodèles, un échange artistique entre deux des plus vieilles traditions de la scène, la Commedia dell'arte et l'Opéra chinois.

« Perle d'Azur, fille d'un notable chinois, est enlevée et laissée pour compte à Venise en raison d'un complot meurtrier. Travestie en Arlequin pour masquer son identité, elle rencontre Orazio, un jeune vénitien dont elle tombe amoureuse. De Venise à Pékin, mille péripéties les attendent. Entre complots et duels, chants d'amour et danses effrénées, leur périple sera ponctué de multiples déguisements et de lazzi à l'italienne. Confronté à l'intolérance des uns et à l'ignorance des autres, il leur faudra au-del des différences culturelles, prouver au monde la force de leurs sentiments, ...»

Connue dès le XVIème siècle sous le terme de « comédie à canevas » ou « comédie improvisée », cette forme de théâtre populaire de tradition italienne est rebaptisée au XVIIIème siècle « Commedia dell'arte » par Carlo Goldoni. En italien, le terme « arte » désigne également un « savoir-faire » ou un « métier » : ainsi apparaît la première forme de théâtre professionnel de l'histoire. Son langage visuel et universel dépeint les attitudes, les postures physiques et psychologiques de l'homme à travers des personnages codifiés et stylisés.

Quant à l'opéra chinois, marqué par des origines lointaines et une évolution complexe, il est une combinaison savante de plusieurs disciplines : danse, musique, chant, littérature, acrobatie et mime. Plus de trois cents types d'opéras régionaux existent actuellement en Chine, chacun exprimant les traditions d'une province. Si les répertoires varient quelque peu, les techniques théâtrales en sont néanmoins fondamentalement identiques. L'acteur y respecte une gestuelle minutieusement codée, servant à exprimer les nuances du caractère et les sentiments du personnage.

Le Théâtre des Asphodèles, compagnie lyonnaise qui voyage souvent loin de ses frontières a eu l'idée de rapprocher ces deux traditions qui ont en fait beaucoup de points communs. En effet, plusieurs affinités esthétiques existent entre ces deux formes théâtrales. On peut citer par exemple l'utilisation de personnages archétypaux,, une certaine codification du geste et l'intégration de plusieurs disciplines artistiques (la danse, le chant, les arts martiaux…).  Mais aussi l'universalité de certains mouvements, comme par exemple le clown de l'opéra chinois qui, pour exprimer sa peur, fait trembler ses mains et que l'on retrouve chez Arlequin qui lui, aura les jambes qui tremblent. Les masques, les costumes et le maquillage sont également prédominants dans l'un comme dans l'autre.

Dans Arlequin navigue en Chine , dix comédiens chinois et européens, tout à la fois musiciens et acrobates, invitent le spectateur à être le témoin de cette histoire d'amour à priori impossible : celle d'une princesse venue de Chine avec le fils d'un commerçant vénitien. La première du spectacle, par le style et la forme unique en son genre, aura lieu à Hong Kong. La tournée se prolongera sur le territoire chinois dans le cadre du festival “Croisement” jusqu'en juin 2008 et gagnera l'Europe en août 2008.

Le Théâtre des Asphodèles, l'une des principales compagnies européennes spécialisées en commedia dell'arte, est un théâtre vagabond et aventurier qui aime surprendre, tout comme son nom : L'asphodèle est une modeste fleur qui se contente de la rocaille sèche, des sols ingrats ou des coteaux sauvages. Mais son éclosion soudaine et inattendue sur le bas-côté des routes où ne s'arrêtent guère que les gens du voyage, est un enchantement, ainsi en est-il des spectacles de cette troupe qui dans un monde souvent aride, offre une éclosion éphémère de beauté, d'originalité à ceux qui acceptent encore de s'arrêter et de se laisser étonner.

 



戲劇

中西方純美的相遇:《丑生遊中國》

〝藍寶珠是一位中國公主,因為一個暗殺陰謀而被拐到威尼斯,之後被人遺下獨自謀生。為了隱瞞身份她扮成丑角,還邂逅了年輕的威尼斯男子 Orazio ,二人更共墮愛河。由威尼斯到中國的途中,他們遇到了重重波折,在應付危險的陰謀和決鬥之餘,他們會以情歌和舞蹈來互相鼓勵,中間也加插了許多的偽裝和意大利式的幽默。面對其他人不能接受也不能理解他們的戀情,他們惟有想辦法證明感情的力量能超越文化的分歧, …… 〞

〝意大利即興喜劇〞這種在意大利十分流行的戲劇形式的在十六世紀被稱為〝comédia à canevas 〞或〝comédia improvisée 〞,到了十八世紀才正式被 Carlo goldoni 命名為〝Commedia dell'arte 〞。在意大利文中,〝arte 〞一詞亦同時包含〝本領〞或〝工藝〞的意思:因此出現了歷史上第一種職業戲劇的形式。這種戲劇形式以視覺的和國際性的語言,透過統一化和特定風格的人物來描寫人的態度、身體和心理的姿態。

而中國戲曲則因為源於古老的歷史和經歷了複雜的演變過程,現在已混合了舞蹈、音樂、文學、雜技和默劇等多種表演形式。現時,中國存在著超過三百種不同地區的戲曲,每一種均表達一個不同省份的傳統文化。雖然表演的節目各自有點兒不同,但它們的表演技巧基本上都是大同小異。演員需遵守一套經過仔細規劃,能表達人物角色的性格和感情的動作。
里昂的水仙花劇團經常到遙遠的地方表演,他們想到將這兩種有著不少共通點的傳統來一次交流。事實上,這兩種戲劇形式在美學上如面具、化裝和戲服,以及表演形式上有多方面的類似。但亦有一些動作是世界性普及的,例如京劇的丑角在表達恐懼時震動雙手,而意大利的丑角則是雙腳顫抖。

在《丑生遊中國》中,十位演員分別是來自中國及歐洲的音樂演奏者及雜技表演者,他們邀請觀眾為這段一開始看來是不可能成功的愛情故事作見證。這是首次在香港有機會欣賞到這類形風格和獨特表演形式的節目。這演出屬〝中法文化交流之春〞的其中一個項目,將會在中國各地巡迴表演至今年的六月,然後表演團將在八月返回歐洲。

水仙花劇團是歐洲主要的劇團之一,專門創作即興喜劇。他們四處巡迴表演,演出的節目大膽富創意。他們的精神正如劇團的名稱一樣:水仙花又名常春花,可生長在乾旱多石的土地上,或山丘上不毛之地。在一些很少途人停留的路邊看到它們突然綻放實在令人感到欣喜,正如這表演團的表演節目一樣,在這枯燥乏味的世界中為一些願意停下來的人綻放短暫美麗的一刻。