Couverture :
Vue sur Taihang / dessin de G. Henry

Editorial
Par Jean-Pierre Dumont

Chers étudiantes et étudiants

Vous étiez exactement 3743 à suivre les cours de l'Alliance française de Hong Kong lors de cette session d'été. Un grand merci à vous pour la confiance que vous témoignez à l'Alliance française et à son enseignement.

Comment ne pas remercier également nos enseignants qui, au cœur de l'été hongkongais, ont assuré tous ces cours avec conviction et professionnalisme. Je n'oublie pas non plus l'équipe de la médiathèque qui, sans relâche et non sans succès, a proposé des ateliers cuisine, des rencontres autour du vin, des animations jeunesse et des séjours linguistiques en France en collaboration avec les alliances françaises de Rouen et de Bordeaux.

Je voudrais saluer l'arrivée de Rafaël Grynberg, au poste de coordinateur culturel. Rafaël a rejoint notre équipe en avril et a donc déjà à son actif un French May 2008 réussi (art contemporain, théâtre, hip hop et slam ont attiré et séduit un public nombreux) et une joyeuse fête de la musique proposée à l'IFC Mall le 21 juin dernier. Il travaille maintenant ardemment à la préparation de notre French Cinepanorama 2008 dont nous vous parlerons longuement dans le prochain numéro de Paroles .

L'Alliance, a certes chanté tout l'été mais vous attend pour sa session d'automne qui débutera le 10 octobre avec des cours et des ateliers pour tous les goûts et tous les niveaux.

Bonne rentrée.

致各同學,

今年夏天,總共有 3,743 位同學報讀法國文化協會的夏季課程。實在是非常感謝各同學的支持,這是你們對法國文化協會及其教學方法信心的證明。

當然也要向我們的導師致謝,他們秉承了教學的專業精神,在香港炎熱的暑假其間仍確保所有課程順利進行。此外,本人也在此向我們的多媒圖書中心的同事致意,她們在圖書館為同學及會員提供各項活動,如烹飪興趣班、座談會,還有一些是專為青少年及兒童而設的活動,以及安排同學到法國魯昂及波爾多的遊學課程。

而本人亦希望藉此良機歡迎新任文化節目統籌 Rafal Grynberg 加入法國文化協會這個大家庭。事實上, Rafal Grynberg 已於今年四月正式上任,而且即時便參與 2008 年的法國五月藝術節的多個節目 ( 當代藝術、戲劇、 Hip Hop 舞及 Slam) ,及 6 月 21 日在 IFC Mall 舉辦的國際音樂節的統籌工作。現時他正忙於今年法國電影節的籌劃工作之中,而電影節的詳情將於下期的《東西譚》中為大家介紹。

法國文化協會的秋季課程將於 10 月 10 日開課,我們為同學準備了各級的課程和促進學習的興趣工作坊。

祝新學年愉快!