|
Les nombreux admirateurs hongkongais de l’écrivain Eileen Chang seront ravis, Les Archives du Film de Hong Kong présentent une rétrospective « Eileen Chang et le cinéma » : d’une part les films dont elle a écrit elle-même le scénario, d’autre part les films adaptés à partir de ses romans ou nouvelles par de grands réalisateurs chinois comme Ann Hui, Stanley Kwan ou Ang Lee.
Eileen Chang jouit d’un statut spécial à Hong Kong, où elle est l’objet dans les milieux littéraires (surtout féminins) d’un véritable culte, et le sujet de nombreuses conférences et thèses universitaires.
• Lust, Caution de Ang Lee |
Elle est née à Shanghai en 1920, où hormis quelques années passées à Tianjin, elle a grandi. Admise en 1938 à l'université de Londres, elle intégra l'université de Hongkong en raison de la guerre. De retour à Shanghai trois années plus tard, elle commence une brillante carrière littéraire, publication d'articles et de nouvelles. Mariée en 1944, elle se sépare en 1947 de son mari, part pour Hongkong en 1952, puis pour New York en 1955, sans jamais cesser d'écrire et de traduire. Elle finit sa vie seule à Los Angeles où elle a été retrouvée morte en septembre 1995. Ses œuvres sont publiées à Hongkong, Taiwan et aux Etats-Unis. En France son roman, Le Chant du riz a été publié chez Calmann-Lévy en 1958.
Eileen Chang est l’un des rares écrivains à avoir décrit entre autre, les milieux chinois cosmopolites de Hong Kong dans les années 30, et la période de l’invasion japonaise à Shanghai. Son style, d’une très grande sensibilité, a fait sa notoriété. Elle décrit d’infimes détails, costumes, objets, et surtout n’a pas son pareil pour exposer avec justesse les sentiments féminins. La subtilité de son style en chinois fait que c’est un écrivain extrêmement difficile à bien traduire. Elle est revenue récemment à la une de l’actualité littéraire avec l’adaptation par le réalisateur Ang Lee de sa nouvelle Se Jie, sous le titre Lust, Caution, (Amour, luxure, trahison). Ses dessins de mode ont été publiés tout dernièrement, ainsi qu’un manuscrit retrouvé.
Eileen Chang aimait le cinéma et écrivit des critiques de film dès l’âge de 17 ans, mais elle écrivit aussi des scénarios, en Chine avant la guerre, et plus tard à Hong Kong. Ce sont principalement des comédies (beaucoup plus optimistes que ces romans), qui devinrent des succès commerciaux.
Ses premiers scénarios sont des mélodrames qui touchent à la vie amoureuse, la relation entre une femme célibataire et un homme marié (Unending Love,1947), ou la vie d’une femme moderne qui doit trouver un équilibre entre plaire à un mari ambitieux, à une belle-mère exigeante et à son propre père. Eileen Chang excelle aussi à dépeindre la bataille entre les sexes en exposant le cynisme derrière le romantisme affiché dans Battle of Love, 1957 avec l’actrice Lin Dai ou dans l’une des meilleures comédies en mandarin June Bride (1960). Elle explore aussi brillamment avec humour les conflits entre les Cantonais du Sud et les immigrés du nord de la Chine à Hong Kong (The Greatest Wedding on Earth, 1961). Son art du détail fait merveille pour rendre l’atmosphère de l'époque.
• The Greatest Love Affire on Earth |
Cette rétrospective est une occasion de revoir ou de découvrir de très bonnes adaptations de ses romans ou nouvelles. « Chaque homme a deux femmes dans sa vie… une rose blanche, une rose rouge, l’une est sa femme sacrée, l’autre sa maîtresse passionnée… » Les personnages de Eileen Chang sont toujours mémorables, mais difficile à adapter à l’écran, dit-on. The Red Rose White Rose de Stanley Kwan étudie la psychologie de la trahison dans cette relation d’un homme et de deux femmes. Rouge of the North de Fred Tan adapté de l’une de ses meilleures nouvelles, raconte de l’innocence à la dureté, la vie d’une femme qui doit survivre dans un foyer traditionnel chinois. La réalisatrice hongkongaise Ann Hui, fan de l’écrivain a adapté Eighteen Spings et Love in a Fallen City (1984), une histoire d’amour romantique qui saisit les périls de Hong Kong à la veille de l’occupation japonaise. Le taiwanais Hou Hsiao-hsien a réalisé une œuvre de grâce avec Fleurs de Shanghai tourné dans une maison de plaisirs de Shanghai. Le dernier film Lust, Caution (2007) de Ang Lee, est sans doute le mieux connu, car il a fait scandale en Asie lors de sa sortie. Il faut aussi voir The Tender Age de Tso Kea, une adaptation d’un roman de Zhenghui, étrangement similaire à une nouvelle de Eileen Chang, Aloeswood Incense, qui décrit dans un Hong Kong cosmopolite comment une mère utilise sa propre fille dans sa maison de prostitution de luxe. Eileen Chang nous fait pénétrer dans son œuvre à l’intérieur des demeures bourgeoises chinoises, dans une époque trouble d’occupation et de guerre.
Eileen Chang en traduction française
- Le Chant du riz qui lève, Calmann-Lévy, 1958
- Attente dans Shanghai, douze récits, Bleu de Chine, 1995
- La Cangue d’or, Bleu de Chine 1999
- Rose rouge et Rose blanche, Bleu de Chine 1999
- Un amour dévastateur, L’aube 2005
- Amour, luxure, trahison, Robert Laffont 2008
Eileen Chang & Film
16 January - 7 March 2010
Hong Kong Film Archives, Cinema
Tickets : URBTIX
www.filmarchive.gov.hk |
|
香港的張愛玲迷有福了。香港電影資料館將舉辦一場稱作〝借銀燈 — 張愛玲與電影〞的回顧展。內容包括她編劇及改編自她的小說、並由著名導演拍攝的電影。
張愛玲在香港甚受尊重,廣受讀者、尢其是女性讀者的崇拜,並是許多座談會、大學論文的熱門主題。
她於1920年出生於上海,除在天津渡過的幾年,可謂在上海長大。1938年負笈英倫大學,後由於戰爭,轉讀香港大學。幾年後重返上海,並開始了她精彩的文學事業,發表了許多文章和小說。1944年結婚,1947年離異,於1952年南來香港,1955年前赴紐約,寫作翻譯,筆耕不輟。1995年在洛杉磯的寓所裡被發現孤單一人與世長辭。她的作品在香港、台灣、美國出版。她的小說《秧歌》於1958年在法國由Calmann-Lévy出版。
張愛玲是描寫三十年代香港八方雜處的華人社會及日佔時期的上海的少數幾個作家之一。她細膩感性的文筆令其遐邇聞名。她描寫隱秘的細節、服飾、物件,尢其是描寫女性的內心感情,極其精確獨到,無人出其右。她中文文筆的微妙細膩使她成為極難被翻譯的作家。最近,由於李安執導的改編自她的同名小說《色‧戒》的電影,又把她推到文學的前台來了。她的時裝繪畫,以及被發現的最後一個手稿,不久前亦公諸於世。
• Red Rose White Rose de Stanley Kwan |
張愛玲酷愛電影,自十七歲起便寫影評文章,在戰前的中國以及稍後在香港寫了不少電影劇本。這些劇本大多為喜劇,比她的小說樂觀得多。由她編寫的劇本拍攝的影片都極叫座。
她早期的電影劇本都是些涉及愛情的劇情戲。如《不了情》,描寫一個單身女子和一個有婦之夫的感情糾葛。又或者一個現代女性如何在取悅野心勃勃的丈夫、刻薄尖酸的家婆及自己的親生父親三者間取得平衡。她還極擅長描繪兩性間的恩怨情仇。如在1957年由林黛玉主演的《情場如戰場》或她另一部國語對白的優秀影片《六月新娘》(1960年)裡,在濃濃的浪漫主義氣氛中,透露出玩世不恭。她亦精彩幽默地描繪了南方粵人和外省移民間的文化衝突和矛盾,如1961年拍攝的《南北一家親》。她纖細入微的藝術手法絕妙地還原了時代氣氛。
• Father takes a Bride
這場電影回顧展讓我們有機會重溫或發現這些改編自張愛玲小說的優秀電影。〝每個男人的生命裡有兩個女人…… 白玫瑰,紅玫瑰,一個是聖潔的妻子,一個是熱烈的情婦……〞人們說張愛玲的小說小物叫人難忘,但極難搬上銀幕。關錦鵬執導的《紅玫瑰白玫瑰》,探討了一個男人和兩個女人之間的糾葛及不忠的心理。但漢章導演的由張愛玲的一部優秀中篇小說改編的影片《怨女》,描繪了生活在中國傳統家庭裡的一個婦女如何從純真變成刻薄、爭扎求存的故事。香港的女導演、亦是張愛玲小說迷許鞍華將《半生緣》及《傾城之戀》拍成電影。《傾城之戀》一片描寫香港淪陷前城中發生的一段浪漫的愛情故事。台灣導演侯孝賢的《海上花》,綿密細緻,描繪昔日上海一家妓院的生活景象。李安的近作《色‧戒》在亞洲發行時引起一場風波,因此也最為人所知。還應看看左几導演的《黛綠年華》,這部電影改編自鄭慧與張愛玲的《第一爐香》有異曲同工之妙的小說,描寫在華洋雜處的香港,一個母親怎樣在自己開設的一家高級妓院裡把親生女兒當搖錢樹。張愛玲透過她的小說,把我們帶到兵荒馬亂時代中國有產階級家庭的〝深宮後院〞
|
|