Le French May : Nouveau cirque / Danse 法國五月:新馬戲藝術 / 舞蹈

Texte : Rafaël Grynberg

 
  Lang Toi, mon village
我的家鄉
 
 

Les villageois se réveillent aux chants des coqs… Les enfants sautent à la corde, jouent au choi chuyen, au da cau tandis que les parents travaillent dans les rizières… Pendant leur pause, les paysans fument la pipe de bambou à l’abri du soleil tropical… Le soir, les amoureux marchent sur des bambous suspendus sous la lueur des étoiles …

Vingt jeunes artistes du cirque venus du Vietnam réalisent ce spectacle qui recrée l’ambiance de la campagne vietnamienne au son d’une musique aux timbres d’instruments ancestraux, l’âme du spectacle, vibrant sur les pulsations de rythmes, d’acrobaties, de jongleries… Elle accompagne le spectateur au cœur d’un espace construit à partir des techniques des arts du cirque et de la rue, au travers d’objets quotidiens, de costumes colorés, d’une gestuelle qui puisent leur inspiration dans les arts traditionnels et nous racontent leurs origines vietnamiennes.

Lang Toi est un splendide spectacle bucolique qui célèbre le jeune cirque vietnamien. Il a été créé pour Le Musée du quai de Branly à Paris (Musée des arts premiers) par trois artistes français-vietnamiens. Nhat Ly Nguyen et Lan Maurice Nguyen, sont deux frères d’origine vietnamienne, le premier, compositeur et coordinateur du spectacle, a quitté la France pour développer le cirque et les arts de la scène à Hanoi, le deuxième, directeur artistique, à travaillé pour le célèbre Cirque Plume et est maintenant en charge de Arc-en-Cirque, l’école du cirque de Chambery en France. Le troisième, le metteur en scène, Juggler Le Tuan Anh vit entre la France, l’Allemagne et le Vietnam.

L’élément central du spectacle est le bambou. Bambous grands et petits, noués entre eux ou instruments du jongleur, du contorsionniste, ils servent aux sauts, aux jeux de balançoire et créent une architecture légère, aérienne et très esthétique.
« Autrefois, tout était lié au bambou, rappelle Le Tuan Anh, de la vie à la mort, de la fabrication des bols de table, aux lits et aux armes. » Un spectacle de nouveau cirque où les jeunes artistes, hommes et femmes, circassiens et musiciens, dialoguent de leurs corps et de leurs instruments dans une création entièrement contemporaine qui révolutionne aussi le cirque traditionnel vietnamien.

Lang Toi (Mon village) est une évocation à la fois poétique et sensuelle. Le décor très simple de stores ou de nattes de bambou tressés, sans fioritures, met en valeur le jeu des équilibristes perchés plusieurs mètres au dessus du sol, des jongleurs, des femmes qui s’enroulent comme des lianes sur les bambous.
Lan Nguyen a décidé d’inculquer un sens artistique à ces jeunes circassiens, habités par l’exigence de réussir leurs figures à la perfection mais peu habitués par leur formation au cirque traditionnel à l’initiative personnelle. Il leur a dit : « Amusez-vous !

Expérimentez ! Laissez cours à votre imagination personnelle ! » Et ils ont su profiter de cette liberté nouvelle. Le spectacle créé à Hanoi, dans les locaux du cirque national a eu un grand succés en France et en Europe où il vient de faire une longue tournée.

Lang Toi, My village
12 &13 May 8:00 pm
HK Academy for Performing Arts, Lyric Theatre
www.hktickrting.com
French May 2010
Présenté par l'Alliance française de Hong Kong

 

雞啼了,村民紛紛醒過來…… 當爸爸媽媽在田裡工作時,孩童們跳繩、玩遊戲、打球…… 休息時,農民們在烈日下躲在樹下用竹筒抽煙…… 晚上,情侶在懸在半空的竹枝上漫步在星空下……



整個演出的靈魂是樂手在現場以越南傳統樂器作即興演奏,在樂曲拍子的激勵下,廿位來自越南的年輕馬戲表演者熱情洋溢地透過雜技、雜耍來重現越南農村生活的氣氛…… 伴隨着音樂,觀眾深入一處以馬戲藝術及街頭藝術組成的世界,透過一些日常用品、色彩艷麗的服裝、一些源於傳統藝術的動作來講述他們越南的根源。

令人嘆為觀止,充滿田園色彩的《我的家鄉》是首個在越南本土創作的新馬戲節目。它是巴黎布藍堤博物館(Quai Branly Museum)委托三位法籍越南裔藝術家創作。Nhat Ly Nguyen和Lan Maurice Nguyen兩兄弟原籍越南,前者是這節目的作曲及節目統籌,他為了在越南發展馬戲和表演藝術而離開法國到河內居住,後者擔任本節目的藝術總監,他曾為著名的羽毛馬戲團工作。他現任法國尚貝里Arc-en-Cirque馬戲學校的教學總監。第三位是舞台導演兼雜耍藝人Le Tuan Anh,他現時分別在法國、德國和越南居住。

竹桿是這表演的主要元素。長的短的竹桿,紮在一起的或是雜耍藝人、柔軟雜技表演者們用來進行扭曲、跳躍、平衡或雜耍等動作的工具,以及用以建構一座輕盈、懸浮及充滿美感的建築物。Le Tuan Anh指出:〝從前,由生到死,由製造桌上的碗,到睡床或武器,一切都是與竹有關。〞

這是一種全新的馬戲表演,革新了越南的傳統馬戲,在這絕對現代化的作品中,馬戲團的男女表演藝人及樂手分別用他們的身體及他們樂器互相溝通。
《我的家鄉》喚起了既抒情又感性的回憶。用簾子和用竹編織的網組成的佈景極之簡約,沒有邊界的舞台更能突顯站在離地幾米高的鋼索藝人的技藝,一些雜耍藝人和女子如藤蔓般繞在竹枝上。

藝術總監Lan Nguyen決意要向那些習慣追求體態完美但因傳統馬戲訓練而不習慣自發性行為的雜技團的團員灌輸藝術意識。他對他們說:〝享受一下吧!放膽嘗試!發揮你的個人想象力!〞而他們也真的善用了這從未試過的自由。這節目在河內國家馬戲團創作,剛完成了在法國及歐洲等國長時間的巡迴表演,並受到廣大的歡迎。