Manuel Meszacovits a choisi d'observer les sociétés sous l'angle d'un seul événement, le mariage. « Je suis auteur photographe. Je promène depuis plusieurs années mon regard si singulier de « photojournaliste » sur les cérémonies de mariage du monde entier, loin des poses et des portraits figés. Au-delà des décorum et de la beauté des sites, des tenues des agencements, mon appareil traque toute l'intensité des émotions si denses et pleines pour ces célébrations. »
攝影師Manuel Meszacovits選擇只透過一件事來觀察社會,而那就是婚禮。〝我是一名攝影作家。最近幾年,我不再拍攝那些刻意擺弄姿勢,硬邦邦的人像照,只用‘攝影記者'般的獨特眼光看整個世界的婚禮,在這些慶祝活動中,我的鏡頭將那些那瀰漫在禮儀和佈置精美的場地和華美的服裝設備以外的緊張情緒完全捕捉下來。〞
8 septembre- 2 octobre 2010
Médiathèque. Alliance française de Hong Kong
1/F 52 Jordan Road, Kowloon
Concours photo : J’ai vingt ans dans mon pays
• Angela Lai
|
|
La Fondation Alliance française en partenariat avec le magazine Courrier international organise un concours photo international sur le thème “J’ai 20 ans dans mon pays” du 3 mai au 3 septembre 2010. Le jury de l’Alliance française de Hong Kong s’est réuni le mardi 24 août 2010 et a sélectionné les photographies d’Angela Lai pour représenter Hong Kong dans le concours international. Le jury de la fondation Alliance française sélectionnera le gagnant entre le 8 et le 17 septembre 2010 à Paris. L’Alliance française de Hong Kong remercie tous les participants au concours et souhaite bonne chance à Angela Lai pour la sélection internationale
2010年5月3日至9月3日,巴黎法國文化協會基金會與《Courrier international》雜誌合辦一個以〝我在祖國的二十年〞為題的國際攝影比賽。8月24日,香港法國文化協會的評審團經過審議後,一致選出Angela Lai的照片代表香港參加這國際攝影比賽。法國文化協會基金會將於2010年9月8至17日期間在巴黎選出國際比賽的得獎者。香港法國文化協會向所有香港地區比賽的參賽者致謝,並恭祝Angela Lai在國際比賽中旗開得勝。
Les Arbres de Elaine Liu
Elaine Liu a plusieurs amours, elle est le soir une chanteuse renommée de jazz dans les cabarets d’Asie, et la journée photographe. Passionnée par la nature, elle parcoure les bois et forêts du territoire de Hong Kong, observant particulièrement le tissage des branches qu’elle observe avec l’œil d’un peintre paysagiste chinois, s’attachant au trait et aux jeux d’ombres que provoque la lumière ou les brumes. Un travail qu’elle poursuit depuis plusieurs années.
廖綺玲是一位充滿藝術細胞的女性,晚上她是一位在亞洲頗具知名度的爵士樂歌手,日間她是一位攝影師。她熱愛大自然,走遍了香港各處的郊野山林,以一種如山水畫家的目光觀賞樹木枝葉的互相交織,着重重現整體的線條和表達由光和霧所做成的明喑。廖綺玲從是事這種創作表現手法已有數年。
9-26 Septembre 2010
Gallery by the Harbour, Harbour City
2-6 octobre 2010
Fine Art Asia 2010
Hong Kong Convention and Exhibition Centre
Maleonn et Jiang Pengyi : « A Tender Truth »
馬良與蔣鵬奕:微妙的真相
Janet Fong présente à Blindspot Gallery, une nouvelle galerie photo, la finale de sa trilogie « A departure from Reality ». Un travail construit de mises en scènes et de manipulations digitales de la photo qui se rapproche, dit-elle du « réalisme magique », un mouvement littéraire et artistique qui prit naissance dans l’Allemagne des années 30. L’un des principes est de détacher un objet réel de son environnement, de le grossir ou de le rapetisser, le réel devenant alors magique car surprenant. Jiang Pengyi joue ainsi avec les gratte-ciel qu’il miniaturise et met au rebut dans les amas de gravats et de poussière tandis que Maleonn met en scène son visage sur une mini scène théâtrale dans une profusion de lumière et d’objets. Un travail minutieux dont il reste au spectateur à deviner le sens.
方敏兒在Blindspot Gallery,一間新開業的攝影廊舉辦她的〝與現實的背離〞三部曲展覽的終曲:〝微妙的真相〞,展出的作品是由一些場景經過細心佈置安排,再經過數碼影像處理的照片,方敏兒說它們更接近〝神奇現實主義〞。這種源於德國的文學藝術運動誕生於上世紀三十年代。這運動的其中一個原則就是將一件真實的物件從它原來的環境中分離出來,然後將它放大或縮細,因為令人意想不到,所以真實的也變得神奇了。蔣奕鵬先將一些摩天大廈縮細,然後將它們變作廢料般放在一堆堆的瓦礫灰塵中,而馬良則將自己的面孔放在一個充滿燭光和物品的細小舞台上。請觀眾自己思考這些經過細心處理的作品背後的意義吧。
Blindspot Gallery
24,26A, Aberdeen Street
Central
Tel 2517 6238
Blindspot Annex
Thu-Sun 11am-7pm
15/F Po Chai Industriel Building
28 Wong Chuk Hang Road
Aberdeen
Tel 2873 3819 |