Cinéma documentaire 紀錄長片

Texte : Gérard Henry

 
  Flowing Stories, ou l’histoire d’un petit village des Nouveaux territoires et de ses migrations
《河上變村》,新界小鄉村的聚散離合
 
 

Flowing stories de Jessey Tsang Tsui Shan est un documentaire sur le changement, le passage du temps, la migration des Hongkongais, et l’imprédictibilité du futur au travers de la vie du petit village de Ho Chung et de ses habitants, dans les Nouveaux territoires.

Tsang Tsui Chan, jeune réalisatrice de cinéma qui avait été lauréate du Fonds des artistes de l’Alliance Française en 2007 pour son court métrage tourné à Paris, Où est la sortie, avait plus tard réalisé un film de fiction Big Blue Lake, (best new director aux HK Films Awards 2012) qui contait l’histoire d’une immigrée de retour dans le même village de Ho Chung, son village natal. Après le succès de ce film, et devant les grands changements ayant lieu dans le village, notamment les travaux de construction sur les rives de la petite rivière Ho Chung, l’âme du village qui descend de la montagne, elle a décidé de faire ce documentaire pour que son histoire ne tombe dans l’oubli, mais aussi pour attirer l’attention des promoteurs et des autorités sur le danger des aménagements qui n’ont pour but que le profit aux dépens d’un patrimoine rural très fragile.

La réalisatrice raconte au travers de la famille Lau, l’histoire de ces villageois dont plusieurs enfants ont migré en Angleterre et en France dans les années 50 ou 60. Ils y ont fondé de nouvelles familles et vivent de la restauration chinoise. Mais, l’attraction des traditions et de la famille étant très forte, ils reviennent avec enfants et petits-enfants régulièrement au village, notamment pour le grand festival de Ho Chung qui a lieu tous les dix ans. Jessey Tsang est allée aussi les rencontrer en Europe dans les villes où ils se sont établis. Le documentaire est centré d’une part autour de ce grand festival du village qui a lieu tous les dix ans et résume à l’abri du temple taoïste de Che Kung toute la tradition culturelle et religieuse villageoise et d’autre part, autour d’une matriarche, la grand-mère Lau, une forte personnalité dotée d’humour et d’une grande énergie vitale dont la vie incarne le destin parfois amer et tragique de ces villageois. Ce documentaire est teinté de nostalgie, notamment sur une vie de jeux d’enfance sur les rives alors non bétonnées de la rivière. Des souvenirs peut-être un peu idéalisés qui laissent de côté sans doutes des aspects moins heureux, des secrets et des déchirures familiales que par pudeur, on évite de mentionner, mais c’est cependant une tranche de vie rurale qu’il ne faut pas oublier avant que de plus grands dégâts soient faits au village. On parle notamment d’y construire un temple de Shaolin, la Mecque chinoise du Kungfu, qui noierait le village sous les touristes et en sonnerait le glas.



 Film director Jessey Zhang, film editor Mary Stephen, film producers, Connie Lam and Theresa Kwong from HK Arts Centre

Mary Stephen, Chinoise née à Hong Kong, passionnée de cinéma dès l’adolescence, a immigré au Canada puis en France où elle est devenue la monteuse des films d’Éric Rohmer. Egalement réalisatrice, elle a accepté de donner ses impressions pour Paroles sur le film Flowing Stories dont elle a fait le montage :
« Le film de Jessey Zhang Tsui Shan est important car il raconte une page d’histoire de Hong Kong peu connue. D’abord parce que beaucoup d’étrangers imaginent Hong Kong seulement comme une cité urbaine, et que peu connaissent le Hong Kong rural dont les habitants sont pourtant ceux qui ont aidé à “construire” ce Hong Kong prospère et moderne d’aujourd’hui. Je trouve donc très importante l’œuvre de mémoire faite par la documentariste Jessey Tsang qui avait l’envie et la sensibilité nécessaire pour mener à bien ce travail. J’ai beaucoup aimé le personnage de la grand-mère dont on a décidé toutes les deux de faire le personnage principal du film : cette femme courageuse, tenace, pas romantique au premier abord, mais romantique toutefois avec ses chansons et sa coquetterie.

L’histoire de l’immigration de ses enfants, c’est aussi mon histoire et l’histoire de beaucoup de Hongkongais des années 60. C’est cela qui me touche et qui fait que j’ai relevé le défi de faire au travers du montage de ce film quelque chose de poétique et de profond. »

 

香港藝術中心首齣電影製作《大藍湖》,曾翠珊羸得香港電影金像獎最佳新晉導演獎,而今年再接再厲,新作《河上變村》為首部以紀錄長片形式的作品。導演曾翠珊以十年時間,透過一群香港蠔涌村原居民,看土地與人無法割捨的情感關係,一段段的「鄉.港.情」故事。作品將於10月起公開放映。

曾翠珊繼《蠔涌》(網絡互動作品)、《河上風光》(短片)和《大藍湖》(長片)後的「蠔涌四部曲」後,精心經營另一部首齣紀錄片製作。從蠔涌村民的聚散離合, 看城鄉經濟的發展、土地與人無法割捨的情感關係;導演走訪法國、英國等國家多個城市,探討漂流他鄉的村民對鄉土的感情,重拾那遺忘失落的根,鏡頭下有美景與風俗…… 在今日香港,面對不明前景,港人何去何從之際,導演希望從作品中的離家到海外採索家的定義及社群流徙等故事,回望過去和展望將來的村落發展。一部極具誠意及啟發性的本地紀錄片製作。

 La vie autrefois au bord de la rivière

2012香港電影金像獎最佳新晉導演。曾創作多部不同風格的電影及錄像作品,以其敏感細膩的鏡頭,遊走於紀實與虛構之間。作品曾於海外多個影展展出。首部劇情短片《寂寞星球》榮獲第十屆 ifva 比賽公開組銀獎。2008年完成首部長片《戀人路上》,被台灣南方影展評為「最佳劇情影片」。2011完成第二部長片《大藍湖》,影片獲各界贊譽,獎項包括第十五屆上海國際電影節亞洲新人獎「評委會特別獎」及獲選為香港電影評論學會2011年度推薦電影。2014年完成紀錄長片《河上變村》,同時完成首部中韓合作的都市愛情故事《香氣》,影片於2014年8月全國公映。

Flowing Stories
Hong Kong, France/ 2014/ Color/ 97mins/ In Cantonese, Hakkaness and French with Chinese and English subtitles
Screenings in Hong Kong Arts Centre
16/10/2014 8pm
19/10/2014 9:30pm
Venue: agnès b. CINEMA, Tickets sales starts 12/9 at URBTIX
Screenings in The Metroplex
25/10/2014 - 1, 8, 15/11/2014 at 5pm
Venue: The Metroplex (G/F, E-Max, Kowloonbay International Trade & Exhibition Centre. Tickets sale starts 17/9 at The Metroplex box-office, website and mobile apps
www.metroplex.com.hk