Arts visuels 視覺藝術

Texte: Gérard Henry

 
  Yang Jiechang : Good morning Hong Kong
楊詰蒼:「香港早晨」
 
 


 Tales of the 11th day (2012-2014), oeuvre monumentale sur 14 panneaux

Yang Jiechang, artiste chinois né à Foshan en 1956 mais vivant en France et en Allemagne depuis 1989, année où il fit sa première apparition d’artiste dans la célèbre exposition du Centre Pompidou, « Les Magiciens de la terre », est de retour dans le Festival du French May où il exposa déjà en 2001 au Hong Kong University Museum and Art Gallery des encres sous le titre d’« Enlightness Blackness ». Soutenu depuis longtemps par Alice King et sa galerie Alison Fine Art, il montre en juin deux expos : son travail sur les encres dans « 100 Layers of Ink » à la galerie, et de nouveaux travaux à la Central Library dans une expo intitulée « Good Morning Kong Kong ».

Paroles avait couvert sa première expo en juin 2001 dans un article Le noir ou la lumière de l’âme, (No 177, mai-juin 2001) où il racontait son parcours : enfance dans la vieille cité de Foshan, garde rouge en 1970, académie des arts de Canton en 1978, professeur dans cette académie en 1982 et rencontre d’un moine taoïste qui allait fortement influencer sa vie et son travail. Un travail alors très méditatif, sorte de voyage intérieur qui s’exprimait en peinture par des couches d’encres créant de fortes intensités de noirs parfois mats, parfois brillants que l’on pourra voir ou revoir dans l’expo à la galerie.

L’historienne d’art Martina Köppel-Yang qui a écrit l’essai du catalogue dit que Yang est entré dans une nouvelle phase de son travail : « après avoir été actif dans le monde de l’art occidental, l’attitude de Yang a changé : la pure introspection laisse la place à la conviction que la participation est le vecteur majeur de la création artistique. Des œuvres figuratives et des vidéos remplacent les peintures monochromes à l’encre. Maintenant ses œuvres reflètent des sujets critiques et des évènements réels ».


 Children running (2014)

Elle décrit notamment l’une de ses œuvres Tales of the 11th Day (2012-2014), une large peinture sur 14 panneaux peinte méticuleusement sur soie avec beaucoup de détails dans le style traditionnel chinois qui dépeint un monde globalisé dans lequel les attitudes individuelles et l’engagement sont décisifs dans l’équilibre général, la pièce fait allusion de façon allégorique au Décaméron de Gionnavi Boccaccio. Yang dépeint les interactions des différentes espèces entre elles, des humains et des animaux dans un paysage paradisiaque. Un monde où frontières et préjudices sont oubliés, le rêve d’un âge d’or basé sur le respect mutuel, l’égalité et la compassion.

A côté de cela, d’autres de ces œuvres sont troublantes comme des dessins à l’encre de victimes d’exécutions ou d’enfants courant pour échapper aux horreurs de la guerre comme cela se passa au Vietnam, Hong Kong en était très proche car il était alors le lieu de rendez-vous de tous les correspondants de guerre qui y travaillaient et de permission des soldats. Il y a cela aussi dans le Good Morning Hong Kong de Yang Jiechang.

Early works by Yang Jiechang
« 100 Layers of Ink »
8/6 – 17/7/2015
Alisan Fine Arts Limited
2305 Hing Wai Centre
7 Tin Wan Praya Road, Aberdeen, HK

 


 Children running (2014)

華裔藝術家楊詰蒼1956年在中國廣東省佛山出生,1989年,他首次現身參與巴黎龐比度中心舉行的「大地魔術師」聯展,亦是自那年起長期在法國和德國之間居住。繼2001年法國五月藝術節期間在香港大學美術博物館舉辦畫展「玄妙玄實」後,楊詰蒼再度來港,由長期支持他的金董建平及藝倡畫廊策劃,將於6月舉辦兩個展覽:藝倡畫廊的展覽題為「千層墨」;中央圖書館的「香港早晨」展出他的最新作品。

第177期《東西譚》的文章《楊詰蒼的繪畫》中曾經介紹他2001年6月的展覽「玄妙玄實」,當中他講述了自己的生平:在舊佛山市出生,1970年成為紅衛兵,1978年進入廣東美術學院,1982年成為該學院的教授,同時結識了對他的生命和創作影響極大的一名道教的道長。自此,他的作品有着極重的禪宗意味,一層一層濃厚不一,時而暗無光澤,時而閃亮潤澤的墨色妨如內心的探索。這次在藝倡畫廊的展覽,大家將有機會欣賞或再次欣賞這些作品。

藝術史學家楊天娜 (Martina Köppel-Yang) 在展覽的圖錄的引言中表示楊詰蒼的創作現已進入一個新的階段:「在西方藝壇活躍十年之後,楊的心態改變了:減少了自我觀察,強調說服力,積極參與作為他的藝術創造的主導思想。具象的作品和錄像取代了以往單色水墨畫,作品中多了一些實際事件和批評性題材。」

她特別描寫了他的其中一幅作品《十一日談》(2012-2014),一件由十四聯幅組成的有傳統國畫風格的工筆絹畫,顯示一體化的世界,畫中每個人的參與態度,對整體起着關鍵性的平衡作用。畫名暗示喬凡尼.薄伽丘 (Gionnavi Boccaccio) 的《十日談》(Décaméron)。楊以不同種類的野獸之間的互動,作為畫的焦點,還有人與野獸出現在樂園式的風景中,如夢想中一個沒有界限、差異和成見,所有的一切都是平等的美好年代。

除此以外也有一些同樣令人不安的作品,例如以水墨描繪一些被綑綁待行刑的受害者或嚎哭的兒童。靈感來自一張著名的照片,越戰時被汽油彈濺傷的女孩在狂奔。這裡,楊詰蒼的「香港早晨」暗示電影「早安越南」,並提醒大家越戰時香港所扮演的角色。香港鄰近西貢,成為記者們報導、評論越戰的交匯點。

« Good Morning Hong Kong »
26/6 – 10/7/2015
HK Central Library
G/F Galleries 1-3
Causeway Bay

Talk by Yang Jjiechang
« Ink is difficult »
25/6/2015
17h30-18h30
HK Central Library