Ciné voyage 電影旅遊

Entretien de Audrien Gombeau* avec Paroles

 
  Hongkong et Macao mises en scènes
銀幕上的香港和澳門
 
 

Voici pour les amateurs de voyage et de cinéma, une nouvelle série de guides au concept original : découvrir une ville à travers les grands films qui y ont été tournés. La série a commencé avec Tokyo, elle continuera avec Hong Kong et Macao qui paraitra en avril et se poursuivra avec les grandes villes du monde. Chaque guide contient ainsi un essai illustré avec de nombreuses captures d’écran, des parcours guides de films de culte, des localisations de scènes de film emblématiques, des index par film, réalisateur et lieu.
Hong Kong et Macao

L’une fut britannique, l’autre portugaise. Confettis d’Europe semés aux frontières de la Chine, Hong Kong et Macao restent des rêves de cinéma. Entre tours high-tech et criques secrètes, avenues bordées de néons et petites places pavées, le décor de ces grands ports aura vu passer des héros et des cinéastes du monde entier. Hong Kong, capitale du star système asiatique, est aussi la ville de Bruce Lee, de John Woo, de Johnnie To, de Jackie Chan et, bien sûr, celle de Wong Kar Wai. De Macao l’enfer du jeu à In the Mood for Love, Adrien Gombeaud revisite ces rues et ces histoires à travers plus de soixante films et autant d’adresses surprenantes, un parcours-guide enrichi de nombreuses cartes et de plusieurs index.

« Ciné voyage est une collection de livres pour les amoureux de la ville et du cinéma, et pour tous ceux qui aiment donner du sens à leurs voyages » raconte Adrien Gombeau au magazine Paroles. « Lorsqu’on m’a proposé d’inaugurer cette collection avec Hong Kong - Macao et Tokyo j’ai évalué deux difficultés : rester dans le format court imposé par l’éditeur et s’appuyer essentiellement sur des films que les lecteurs français connaissent ou puissent facilement découvrir.

« Le texte sur Hong Kong insiste beaucoup sur les arrivées et les départs. Cela reste l’image iconique de cette ville, même bien après la fermeture de Kai Tak : un avion au-dessus d’une ville. Beaucoup de films montrent l’arrivée du héros par les airs ou par la mer. En outre c’est un peu mon histoire : Hong Kong est la première ville d’Asie ou j’ai mis les pieds via Kai Tak justement. Je n’ai jamais cessé d’y revenir ensuite. Elle est la ville qui, pour toutes sortes de raisons, m’est le plus cher. Même à Paris, j'ai toujours ma carte octopus dans mon portefeuille.

« A Causeway Bay, mon quartier, je suis voisin du restaurant Red Pepper du Jeu de la mort de Bruce Lee, du restaurant Goldfinch de In the Mood for Love et 2046, de l’entrée d’immeuble du Syndicat du crime... or ces lieux disparaissent. Il en reste des films. Le cinéma devient dès lors un fabuleux musée de l’histoire de Hong Kong.
« Ce qui est frappant au bout de cette promenade, c’est que Hong Kong n’est pas une si grande ville. Or dans un espace limité, les cinéastes ont su, avec beaucoup d’astuce, tourner des films de toutes sortes. Hong Kong est à la fois inquiétante, romantique, chic, déglinguée... elle semble inépuisable pour le cinéma. Peut-être est-ce parce qu'elle se réinvente sans cesse. »



 

特別向熱愛旅遊和電影的朋友推介一系列全新概念的旅遊指南:透過一些在當地拍攝的大型電影製作來認識那個城市。這旅遊系列由日本開始,繼而是香港和澳門,之後延續到世界各大城市。每本指南會包括一篇介紹當地的文章,並以一些電影劇照作插圖。指南會介紹一些經典電影的拍攝過程,還有影片中一些具代表性的場景之實際位置,指南的索引是以影片,導演和地點作分類。
香港和澳門

一處曾經是英國屬地,另一處曾屬於葡萄牙。香港和澳門是歐洲遺落在中國邊境的痕跡,到今天,這兩座城市仍然是拍電影的理想地方。偶爾會看到世界著名的演員及導演穿梭於摩天大樓,霓虹招牌林立的橫街窄巷之間。香港是亞洲明星之都,亦是李小龍、吳宇森、杜琪峰、成龍等的城市,當然也是王家衛的城市。由《賭窟風雲》(Macao l’enfer du jeu) 到《花樣年華》,Adrien Gombeaud 透過六十多部電影重新探索影片中的那些街道和故事,以及很多使人意想不到的地址,地圖和不同索引讓指南的內容更豐富。

Adrien Gombeau 在接受《東西譚》訪問時表示:「《電影旅遊》(Ciné voyage) 這叢書系列適合熱愛城市和電影,以及喜歡為旅遊加添趣味性和意義的人士。當有人建議我以香港–澳門和日本來開始這叢書系列時,我考慮過兩種困難的因素:要符合出版商所規定的精簡格式,集中於介紹法國讀者認識的影片,或是他們能夠容易找到的影片。

「有關香港的文章要大量地描寫抵港及離港。雖然啟德機場經已關閉,但飛機在城市上空低飛這影像已然成為香港的標誌。不少電影的主角都是坐飛機或從海路抵港的。而這也算是我自己的故事:香港是我第一個踏足的亞洲城市,而抵埗的地方正好就是啟德機場。之後我不斷地重返香港。為着各種原因,這城市對我來說很重要。就算身在巴黎,我的錢包中都時常帶着八達通卡。

「我住在銅鑼灣,鄰近有拍攝李小龍的《死亡遊戲》的南北樓,還有拍攝《花樣年華》和《2046》的金雀餐廳,以及《英雄本色》中一座大廈的入口…… 然而,這些地方已不復存在。留存下來的只剩下影片。電影亦因此成為充滿傳奇色彩的香港歷史資料館。

「而使人驚訝的是在旅途盡頭卻發現香港的面積其實並不是很大。不過,那些電影導演卻懂得巧妙地在有限的空間內拍攝各式各樣的電影…… 就好像這空間是用之不盡。這是極有可能的,因為香港的地貌不停地改變重塑。」