Rencontre 專訪

Texte : David Cordina / Photographies : Carmen So, Hong Kong Repertory Theatre

 
  Le théâtre de Pascal Rambert à Hong Kong
Pascal Rambert 的著名劇作在香港上演
 
 

Le dramaturge Pascal Rambert passe à chaque fois en coups de vent mais ses passages ressemblent à des tourbillons créatifs lorsqu’il arrive dans les villes où il vient monter ses pièces. Enfin présent à Hong Kong, Paroles a pu le rencontrer en juillet dernier dans les salles de répétition du Hong Kong Repertory Theater.

L'une de ses œuvres, Sœurs, a déjà été présentée à de nombreuses reprises dans le monde, sa pièce ayant déjà été traduite en sept langues. En juin et juillet 2022, elle a fait son retour à Hong Kong pour la deuxième année consécutive. Auteur dramatique prolifique et metteur en scène affûté, Pascal Rambert marque de son empreinte le théâtre français depuis plusieurs décennies. Son rythme créatif impressionne : il crée chaque année une nouvelle pièce en France et en monte une dizaine de son répertoire à l’étranger en reconstituant localement toutes les équipes : comédiens, costumes, décor, lumières, ce qui constitue un défi de traduction, d'interprétation et de logistique.

Sa première rencontre avec Hong Kong a eu lieu lors de la « Nuit des idées » en janvier 2020, alors qu'il était en voyage vers Mexico juste avant l'éclosion de la crise du COVID. A l’invitation du Consulat général de France, il y a donné une conférence sur l'inclusion dans son travail artistique mené il y a dix ans lorsqu'il dirigeait le centre dramatique national de Gennevilliers. C'est à Hong Kong qu'il a pris connaissance pour la première fois de l'existence d’un certain virus et ses hôtes hongkongais lui ont fourni ses premiers masques. Cette visite initiale a également été l'occasion de rencontrer la directrice artistique Bobo Fung, qui lui a commandé une version cantonaise de la pièce Sœurs.

La préparation de cette pièce a été profondément affectée par les années de pandémie. Initialement commandée avant la crise, elle a été perturbée dans son programme de répétitions, reportée aux années suivantes, pour finalement être créée et dirigée à distance en 2022 grâce à la persévérance de toute l'équipe impliquée.

Une création contrainte
Après le premier confinement en 2020, qu’il a vécu avec une certaine aversion, Pascal Rambert a repris ses activités en Europe pour monter sa pièce en Espagne et en Lettonie. Cependant, pour Hong Kong, confronté aux mesures sanitaires strictes de quarantaine, en conflit avec son emploi du temps chargé, il n’a pas pu superviser les répétitions en personne.

Sous l'impulsion de Bobo Fung et de toute l'équipe, ils ont donc décidé de recourir à la visioconférence via Zoom, une expérience inédite à laquelle ils ont dû s'adapter. Selon les propres mots de Pascal Rambert, Victoria Kun (ancienne responsable culturelle de l'Alliance Française de Hong Kong) a été leur pierre angulaire en tant qu'« incroyable interprète-traductrice » possédant la flexibilité et les compétences interlinguistiques pour assurer une médiation, une interprétation et une traduction fluides. En visioconférence, Pascal se trouvait en Europe, voyageant même dans d'autres pays durant cette période. Les caméras installées dans la salle de répétition quadrillaient l'espace de la scène, avec des cases indiquant aux actrices où se déplacer, comme B4 ou B8, par exemple. Toute l’équipe a dû élaborer des stratégies pour que tout se déroule harmonieusement : quatre écrans, trois caméras, disposées de gauche à droite et au centre de la scène, une caméra focalisée sur le texte et l’aide linguistique. Le crayon de l'interprète visible permettait au metteur en scène de suivre en temps réel l’avancée des actrices dans le texte. Ce processus de travail innovant rappelle les tournages de cinéma, où l'attention se porte principalement sur le combo, le moniteur de retour de la caméra, qui filme et restitue l'action dans son ensemble.

En juin 2022, une difficulté à l'aéroport a malheureusement empêché l’artiste d'assister à la première de la pièce, une expérience inédite pour lui. Heureusement, le succès a ouvert la voie à une reprise de la pièce en 2023, et les retrouvailles un an plus tard, en ont été encore plus émouvantes. La première représentation en cantonais de Sœurs a eu lieu au printemps 2022 dans le cadre du French May Arts Festival et a connu un succès retentissant, affichant complet pour toutes les représentations. En 2023, la pièce est de nouveau jouée pour quatorze représentations supplémentaires en juin et juillet, confirmant ainsi son succès.

En juin, Pascal Rambert est enfin arrivé en personne pour travailler avec les membres de la compagnie, et notamment principalement, rencontrer les deux actrices, Karrie Tan et Mercy Wong, les mettant au défi d'intensifier le jeu, que ce soit dans le langage, le rythme ou l'utilisation de l'espace, offrant au public hongkongais, l’excellence d’une production scénique internationale.

Les pièces Sœurs et Ranger, un lien spécial avec Hong Kong
Éloigné de tout procédé narratif et très éloigné d’un théâtre anglosaxon plus connu à Hong Kong, le théâtre de Pascal Rambert cherche à comprendre le réel et notamment ce qui lie ou détruit amis, amants, familles, frères ou sœurs. Renonçant aux modes habituels de l'écriture, aux stéréotypes de la fable ou de la mise en scène, il conçoit des spectacles, entre performances et installations, attentifs aussi aux transformations de réalité et aux relations intestines d’une famille ou d’un couple. Ce théâtre semble, de prime abord, difficile d’accès mais il apparaît original au public de la ville : sa réception crée des controverses. Le dramaturge reste satisfait et heureux du succès de la pièce s’il peut influencer au moins un jeune artiste confronté à de nouvelles formes. La transmission reste pour lui une part capitale de son travail.

Le propos de Sœurs
Lorsque deux sœurs se retrouvent après une longue séparation à la suite du décès de leur mère, des souvenirs douloureux refont surface de leur enfance : des incidents qui les ont marquées et leur rivalité en grandissant. Au fond des fissures, persiste le désir d'amour, aussi désespéré soit-il. Cependant, l'écart entre les deux se creuse encore davantage lors de cette rencontre longtemps attendue. Leur réunion se transforme en une confrontation tumultueuse, vicieuse, frontale dont les deux ne peuvent s'échapper, aussi fort qu'elles essaient.

Ranger : une pièce inspirée par sa première expérience hongkongaise
Pour Pascal Rambert, le voyage et le séjour de dix heures en janvier 2020 ont laissé une profonde empreinte sur lui. Cette expérience a influencé l’écriture de la pièce Ranger. Ce type de voyage, c’est comme vivre dans une bulle artificielle qui ouvre grand les portes de l'imaginaire. C'est une aventure où, en plus de découvrir l'environnement de la ville, on se laisse guider et accompagner, le tout dans une journée qui passe sans conscience du temps. On devient le spectateur de sa propre vie dans ce tourbillon temporel, subissant le décalage horaire, le manque de sommeil et la surréalité du contexte. C'est comme se trouver face à une série infinie de miroirs réfléchissant une image inversée de lui-même, une mise en abyme qui incite à l’introspection. Le jet lag, ce décalage dans le temps, crée une sorte de bulle temporelle distincte, une fraction de seconde, une photographie instantanée qui peut bouleverser le cours de son destin.

Dans cette dernière pièce, Pascal Rambert en un seul monologue, déroule le fil d’une vie, des pulsions passionnées jusqu’à l’apaisement d’une fin espérée. Le metteur en scène a taillé un rôle sur mesure pour le célèbre comédien français, Jacques Weber. Ce n’est pas son histoire, pourtant. Nous sommes à Hong Kong. Un écrivain y a été invité pour recevoir un prix. On l’a installé dans une chambre d’hôtel luxueuse, avec vue sur la baie. Le récit commence quand il sort un cadre. Le portrait de sa femme, décédée depuis un an. La pièce entière tient dans cette conversation avec elle, avec lui-même. C’est une histoire à plusieurs motifs qui s’y déploie. L’histoire de cette journée étrange, d’un écrivain un peu égaré dans ce pays qu’il ne comprend pas tout à fait. Leur histoire, celle d’un amour éclos à 15 ans qui n’a jamais cessé de brûler la vie par les deux bouts. L’histoire du monde, enfin, dont les enjeux géopolitiques viennent rencontrer le quotidien. Dans cet entremêlement plein d'émotions, l’homme range. Ranger, comme ranger son existence, mettre ses affaires en ordre avant de partir. Pour la rejoindre, évidemment, avec bonheur.

Un jour ou l’autre, espérons-la voir représenter à Hong Kong pour de nouveau découvrir et apprécier la particularité de l’écriture de Pascal Rambert.

 

劇作家Pascal Rambert總是如風般來去匆匆,但當他到訪其戲劇上演的城市時,卻又有如創意旋風,捲起當地的思潮。在七月,《東西譚》有幸在Pascal來港時,在香港話劇團的排練室內與他相會。

他的作品《姊妹》(Sœurs)已被翻譯成七種語言,在世界各地連番上演。在2022年6月和7月,這部劇作連續第二年在香港公演。Pascal Rambert既是多產的劇作家,亦是觸覺敏銳的導演。在過去數十年間,他已經在法國話劇界留下了自己的印記。他的創作步調亦迅疾如風,每年在法國創作一部新劇,而其中十多部劇作更在海外上演。他亦會在話劇演出當地重組所有團隊,包括演員、服裝、佈景和燈光等,這無論在翻譯、演繹和後勤方面都會構成挑戰。

在2020年1月的「思想之夜」(Nuit des idées)上,Pascal與香港首次相會,當時正值新冠肺炎危機爆發之前,他正在前往墨西哥的旅途上。Pascal應法國駐香港及澳門總領事館邀請,在一場座談會上講述他於十年前擔任熱訥維利耶(Gennevilliers)國家話劇中心主管時所進行的藝術工作。因此,他在香港首次意識到新冠病毒的存在;而同樣是香港的接待者,為他送上第一批口罩。首次到訪香港,亦讓Pascal有機會結識到話劇團藝術總監馮蔚衡;馮蔚衡委託他,想要製作粵語版本的《姊妹》。

不過在接下來的兩年多,《姊妹》的籌備工作深受疫情打擊。原在疫情之前展開的計劃,受到新冠肺炎嚴重影響,話劇的排練不得不延遲進行。幸得整個團隊堅持不懈,相關的創作和導演工作終於可在2022年遙距完成。

幾經波折,終成佳作

在2020年經歷過第一次疫情封鎖後,Pascal Rambert心生厭倦,因此在歐洲重新展開活動,於西班牙和拉脫維亞安排上演他的劇作。不過至於香港方面,由於受到嚴格的檢疫措施和他繁忙的工作日程所影響,他無法親臨督導排練。
馮蔚衡和整個團隊在無可奈何的情況下,只好嘗試新的方法,決定透過Zoom視像會議進行相關工作。Pascal Rambert表示,全賴管贏(前香港法國文化協會文化節目主任)這位「絕頂出色的口譯員」協助,讓一切得以順利進行。她機智靈活,具備優秀的跨語言能力,讓調解、傳譯和翻譯工作都非常流暢。在此期間,Pascal身在歐洲透過視像會議與大家溝通,他甚至會在出行至其他國家時參與劇團的排練工作。排練室中設置了多部攝影機,並以格子劃分舞臺空間,以便指出演員應該如何走位,例如要演員走位至B4或B8格等。為了讓排練暢順無阻,整個團隊必須制定合適的策略。舞臺之上從左至右,以及中央分別設有四面螢幕和三部攝影機;另有一部攝影機負責劇本和語言輔助。在鏡頭前,翻譯員以鉛筆指示,讓導演可即時跟上演員在劇本中的進度。這種創新的工作流程,令人不禁想起電影拍攝,導演透過攝影機和播放螢幕,分別拍攝和重構整個片段。

2022年6月,該劇正式上映,可惜的是Pascal Rambert因遇上機場營運事故而無法出席首演。如此情況從未在他身上發生。所幸的是演出大獲成功,讓該劇在2023年得以載譽重演。世事多舛,遭逢波折後迎來喜悅,一年後的重逢令人倍覺感動。《姊妹》在2022年春季的法國五月藝術節中首次以粵語上演,並獲得熱烈迴響,各場門票均悉數售出。2023年,該劇於6月和7月額外加演14場,印證了其深受觀眾歡迎。

到了6月,Pascal Rambert終於可以來港與劇團成員共事,而最重要的便是與劇中兩位演員陳煦莉和黃慧慈會面,在演出語言、節奏和舞臺空間使用等各方面為她們提供指導,務求盡善盡美,為香港的廣大觀眾帶來一場卓越的國際級舞臺劇表演。

《姊妹》和《整理》,與香港關係密切的劇作
Pascal Rambert的戲劇有著別樹一格的敘事方式,而且與在香港更為人熟悉的英式話劇截然不同。他試圖透過戲劇理解現實世界,特別是朋友、情人、家庭或兄弟姐妹之間的感情受何所繫,或因何而毀。Pascal摒棄了慣常的寫作模式、刻板的故事和舞臺演繹,他構思的舞臺劇融入了表演與裝置藝術元素,同時著重描畫現實的變化以及家庭和伴侶內部關係的轉變。他的劇作表面上彷彿難以理解,但卻令香港觀眾受其原創性所吸引,話劇的上演引來陣陣熱議。對Pascal而言,只要《姊妹》能夠啟發到最少一位尋求新創作形式的年輕藝術家,他便會對該劇的成功感到高興和滿意。思想傳達,一直是他工作的重要部分。

關於《姊妹》
母親離世,分隔已久的兩姊妹再度重逢。然而痛苦的童年回憶卻隨之浮現,二人的不快經歷和成長時的角力再次纏繞著她們。姊妹間裂縫的深處,卻藏著對愛的渴求。不過,久別重逢反令兩人關係的裂痕加深,破鏡難以重圓。這次見面最終引發一場勢不兩立、殘酷無情的罵戰。一切不可逃避,只能面對。

《整理》——靈感源自劇作家初次到訪香港的故事
在2020年1月,Pascal Rambert到訪香港十個小時,然而印象之深,足以影響他對《整理》(Ranger)一劇的創作。如此旅程,讓人恍若活於人造氣泡之內,卻令想像力之門為之敞開。Pascal在這場冒險中,除了探索香港的環境,亦隨著他人的引領和陪伴,在這個城市渡過一天,而不覺時光匆匆,悄然而逝。在時間的漩渦之中,我們成了自己生活劇場的觀眾,經歷時差、睡眠不足和超現實的環境。一切猶如面對著千萬面鏡子,鏡上映照出自己倒置的影像。此時此刻,影中有影,讓人不禁自我觀察和反省。時差造成了獨特的時間氣泡;一個瞬間,一張隨手抓拍的照片,讓人的命運旅程激起巨變。

作品以一段獨白開始敘述主角的人生。由滿溢熱情到結尾的歸於平靜安寧,Pascal Rambert都為您娓娓道來。這位導演為著名法國演員雅克·韋伯(Jacques Weber)量身訂製了一個鮮明角色,然而這並不是他的故事,只因一切都在香港發生。一位作家獲邀到香港領獎,大會安排他入住豪華酒店的客房,海港景色映入眼簾。故事由作家拿出妻子肖像的一刻展開——就在一年之前,她香消玉殞。整場戲劇之中,他都在與妻子聊天,但其實也不過是他自言自語。故事的多個主題卻就此一一揭曉。這位作家對香港一無所知,茫然若失,在此渡過不尋常的一天。他們之間的愛情故事,要從15歲那年說起,這份熾熱的愛一直燃亮著他們的人生。最後,這關乎世界歷史;地緣政治問題與日常生活密切相連。萬千情感纏繞著作家的思緒,他只好去整理它。《整理》一劇描述主角如何整理他的人生,先整理好隨身之物,才能翩然而去,與她快樂地重聚。

謹此期望有天可在香港看到此劇上演,讓我們再次發現和欣賞Pascal Rambert獨具一格的精彩劇作。

 


 
 

Retour