Langue française 法語

Texte : Adrien Lefèvre, David Cordina, Jalila Azizi, Jean-Baptiste Larramendy, Céline Chane-Sing Guan, Cassandra Millon, Léopoldine Maginiau

 
  Un été francophone
如陽光燦爛的法語之夏
 
 

La période estivale est toujours dense en activité à l’Alliance Française de Hong Kong. Et le bilan en terme d’accueil d’étudiants, petits et grands, a été très satisfaisant. Nos équipes se sont mobilisées pour leur offrir des cours variés et vivants. Les intensifs et les super-intensifs qui permettent une progression rapide ont particulièrement été appréciés par les adultes. Enfants et enseignants se sont bien amusés pendant nos Summer camps. Parler français, gagner en confiance, jouer, se faire de nouveaux amis… beaucoup ont souhaité prolonger l’expérience en se réinscrivant à la session d’automne.

Les mois d’été sont aussi dédiés à la formation continue de notre équipe pédagogique : les journées de juin ou nous avons accueilli deux formatrices extraordinaires Claire-Lise Dautry et Adelaïde Tilly, la formation internationale du BELC à Sèvres (France Education International) où deux de nos professeurs se sont formés à l’ingénierie pédagogique et à la formation d’examinateurs correcteurs DELF-DALF. Nous avons également été sollicités par l’Institut français d’Indonésie pour assurer un atelier sur le développement de l’offre de français précoce. Sur ce sujet comme sur d’autres, l’Alliance Française de Hong-Kong souhaite se positionner comme un pôle d’expertise pédagogique.
Nous avons eu le plaisir aussi d’être contactés par deux institutions emblématiques à Hong Kong pour assurer des cours de français : la très dynamique Hong Kong Metropolitan University et le Labour departement qui à travers son programme Youth Employment Start souhaite aider des jeunes en voie de professionnalisation à acquérir les bases du français et à identifier les acteurs économiques francophones présents à Hong Kong. Nous avons pu d’ailleurs avec l’un d’entre eux, acteur important dans le domaine du luxe, construire une offre originale : cours de français, avec l’histoire de ses marques et des dégustations de ses produits. La réussite de leurs collaborateurs nous anime et nous permet d’innover sans cesse, dans nos dispositifs pédagogiques.

Les séjours linguistiques suspendus pendant le confinement ont connu un vif succès. Une trentaine d’étudiants sont rentrés enchantés de leurs immersions. Plein d’histoires à raconter sur ce qu’ils ont vu et entendu et une progression nette de leur niveau de français. Parfait pour ceux qui veulent franchir le cap si difficile du niveau B1. D’ailleurs, dans le cadre du Défi Inter-Alliances qui est une compétition sur la langue française et les cultures francophones, réservée aux apprenants adultes de niveau A2, nous offrons en collaboration avec la Fondation Alliance françaises trois séjours linguistiques dans les Alliances françaises de France, avec le vol aller et retour compris et en plus, de l’argent de poche ! Le premier tour a lieu en novembre.

Les séjours linguistiques ont repris !
Depuis près de 30 ans, l'Alliance Française de Hong Kong avec ses partenaires français offrent à ses étudiants des séjours linguistiques estivaux, permettant ainsi aux apprenants de découvrir la France, l'une de ses villes en région, ainsi que son patrimoine touristique et culturel, tout en appréciant l'apprentissage du français en immersion. Des destinations telles que Paris, Bordeaux, Rouen, Montpellier, Chambéry, Nice, ont été régulièrement proposées.

Cette année, après une pause de 3 ans, les échanges ont repris avec 35 étudiants hongkongais : 13 ont choisi Montpellier et 22 ont opté pour Rouen et sa région, la Normandie. L'Alliance française de Normandie maintient une relation de partenariat solide avec Hong Kong, c’était une première pour l’AF de Montpellier. Nous profitons du réseau international des Alliances françaises pour pouvoir offrir un programme d’échange de qualité.

Une des participantes, Katy Lau, qui travaille également dans le département communication de l’Alliance, témoigne : « Explorer les sites à couper le souffle de la Normandie et de Paris pendant deux semaines, a été une aventure incroyable ! J'ai pu me plonger dans la langue française et découvrir les merveilles de ce magnifique pays : l’architecture époustouflante, la richesse de sa culture. Avec des cours de français du lundi au vendredi matin, j'ai pu apprendre énormément et mettre en pratique ce que j'ai appris. Les après-midis, le programme proposait des attractions et des expériences telles que des visites touristiques, des musées, la visite de la maison de Claude Monet à Giverny, la dégustation de plats traditionnels, des cours de cuisine et même des cours de zumba ! Ce séjour a été tellement amusant, nous avons partagé des expériences incroyables avec le groupe. C’est merveilleux de pouvoir se faire de nouveaux ami.es qui partagent tous la même curiosité et le même amour pour la culture française. C'est certainement un programme qui vaut la peine d'être suivi ! »

L’AFHK accompagne le réseau français en Asie
Entre mai et septembre 2023, l'Alliance Française de Hong Kong a joué un rôle important dans le soutien de l’enseignement de la langue française à l'échelle internationale. Son engagement a favorisé la professionnalisation de l’enseignement du français en Asie.

L'AFHK a dispensé trois formations sur l’enseignement du français langue étrangère. En Indonésie, ces formations ont eu lieu à Jakarta, Bandung, Surabaya et Jogjakarta, en collaboration avec les Instituts français, ainsi qu'au sein qu'au sein de l'Alliance française de Bali. Au Bangladesh, elles ont été proposées aux Alliances Françaises de Dhaka et de Chittagong.


Formation des enseignants à Dacca (Bangladesh), mai 2023.

Ces formations ont été rendues possibles grâce au soutien financier de la maison d’édition CLE International ainsi que celui de l'Institut français d’Indonésie et des services culturels de coopération de l’ambassade à Jakarta. Elles ont été conçues et animées par David Cordina et Jalila Azizi. Leur objectif était de renforcer les compétences pédagogiques des enseignants travaillant avec des enfants en préscolaire, ainsi que des apprenants des publics enfants et adolescents. De plus, elles ont permis de promouvoir l'innovation pédagogique en encourageant la mise en œuvre de projets numériques.

L’expertise pédagogique de l’AFHK sur l’ensemble des publics apprenants FLE (des bébés aux adultes, en passant par les publics entreprises) se concrétise dans ces actions de formation qui renforcent sa réputation et son rayonnement en France à l'international. D’autres actions sont en construction.

Deux collègues en formation au BELC français à Sèvres
Grâce au soutien de l’Alliance Française de Hong Kong et des services culturels et éducatifs du Consulat général de France à Hong Kong et à Macao, Jean-Baptiste Larramendy, responsable du centre de Jordan et enseignant, et Céline Chane-Sing Guan, enseignante, sont partis une semaine suivre un module de formation de 30 heures dans les locaux historiques de France Education International à Sèvres, ville adjacente à la capitale française. Nos deux collègues ont suivi la célèbre université d’été, formation des métiers du français dans le monde, nommée BELC.


France Education International, l’ancienne manufacture de porcelaine de Sèvres

Le BELC (Bureau d’études des langues et des cultures) est la plus ancienne des formations en didactique du français langue étrangère (FLE) : autrefois, stage des partants, c’est cette université d’été qui a participé à la définition universitaire, dans les années 70, de ce qu’est le FLE, dans sa théorie, sa pratique pédagogique, ou dans sa prise en considération de ses publics d’apprenants.

C’est donc dans le bâtiment de l’ancienne manufacture de porcelaine, un bâtiment historique du XVIIIe siècle que se sont tenus les deux modules suivis : une formation de formateurs d’examinateurs – correcteurs DELF / DALF. Cette formation – à destination des personnes déjà habilitées à examiner et corriger les épreuves du DELF / DALF depuis plus de 3 ans, permet aux participants de devenir formateurs à leur tour. La nécessité d’une évaluation claire, juste et transparente chez les correcteurs-examinateurs est cruciale pour assurer la qualité des jurys des diplômes officiels de langue française dans la ville.

L’autre module suivi s’intitule « Concevoir et mettre en œuvre une action de formation » : la formation vise à développer les compétences professionnelles des enseignants qui vise à devenir formateur. Elle permet d'identifier les principes de la formation pour adultes, d'adopter des méthodes et des ressources pédagogiques adaptées, de concevoir des supports et activités de formation, de diversifier les techniques d'animation, et de mener des analyses réflexives pour améliorer les projets.

Bienvenue Léopoldine, bienvenue Cassandra
Deux nouvelles enseignantes ont rejoint l’équipe pédagogique, cet été. Paroles leur donne la parole pour évoquer ces premières semaines à Hong Kong.

Les premières semaines de Cassandra Millon
Aussitôt un pied en dehors de l’avion, l’aventure à Hong Kong commence pour moi, qui plus est au sein de l’Alliance Française. J’étais déjà venue quelques années auparavant et suis tombée “amoureuse” de cette ville, si je puis dire, et malgré les années, ce sentiment n’a pas changé. Hong Kong est une île avec une grande diversité culturelle où chaque rue regorge de trésors culturels et naturels plus ou moins cachés. Faire partie de l’Alliance Française, c'est participer à cette diversité bien au-delà de l’enseignement de la langue. Il y a un vrai échange bienveillant avec les étudiants qui ont envie de découvrir le français ainsi que la culture des pays francophones. De plus, je suis ravie de pouvoir enseigner à un public d’âges divers et de niveaux hétérogènes. Cela me pousse à être davantage créative dans mon enseignement et découvrir l’enthousiasme des apprenants pour les actualités, la littérature française et bien plus encore. Cela renforce ce sentiment d’avoir fait le bon choix en venant ici.

Il en est de même avec mes collègues. Effectivement, je redoutais de ne pas réussir à m’intégrer au sein de l’équipe du fait d’une expérience moindre mais ce ne fut absolument pas le cas. Je me suis sentie intégrée dès la première semaine au sein d’une équipe pédagogique bienveillante, enthousiaste et avec un humour bien français – de quoi ne pas être dépaysée ! Je suis aussi surprise de constater que beaucoup d’activités franco-culturelles sont organisées en plus des cours traditionnels tels que les ateliers cuisine, les soirées fromages ou encore les ateliers sur l’art de la table. Ma première impression fut donc l’enthousiasme, sentiment qui perdure à ce jour et qui je l’espère continuera en 2024 !

Les premières semaines de Léopoldine Maginiau
Déjà trois mois que j’habite à Hong Kong ! Et pour être honnête, le coup de cœur n’a pas été immédiat. Pour commencer, un typhon 8 s’est invité le premier jour des cours, suivi d’un été, qui m’a fait sentir être un Siu Mai géant. De plus, j’ai été excédée de me perdre dans les énormes centres commerciaux et ainsi, de louper deux fois de suite le début d’un film, ou encore lorsque les Hongkongais ne me tenaient pas la porte.


Cassandra Millon et Léopoldine Maginiau

Néanmoins, j’ai fini par tomber sous le charme de Hong Kong. Cette ville au statut spécial, où se côtoient banquiers d’affaires, étudiants internationaux, et vendeurs d’épices. Quelle expérience de monter au Peak au lever du soleil, de tomber par hasard sur le sublime temple Man Mo, de se perdre dans les petites rues de Central, ou bien de sauter dans un ferry pour s’échapper à Lamma Island et manger dans un village de pêcheurs, ou simplement marcher sur l’avenue des Stars avant de goûter à l’effervescence de TST… Le tout, facilement accessible sans voiture grâce à l’excellent réseau de transport.

C’est toute la beauté de Hong Kong : sa diversité. Cette diversité, on la retrouve évidemment sur la scène culinaire. De la cuisine de rue au rooftop, en passant par les marchés, les cha lau et les cha chaan teng, les possibilités sont nombreuses pour bien manger et déguster les spécialités locales, qui témoignent des influences multiples de la ville et de son histoire.

Malgré le contact avec la culture locale, il n’est pas évident de créer des liens avec des Hongkongais sur du long terme. En enseignant à l’Alliance Française, j’ai donc la possibilité de fréquenter certains d’entre eux chaque semaine. Plutôt réservés au premier abord, on ne peut plus les arrêter de parler après quelques heures de cours (ou un verre de vin). On rencontre alors des étudiants motivés, ouverts sur le monde, et heureux de partager leur culture et leurs traditions.

Aujourd’hui, je suis reconnaissante que l’Alliance Française de Hong Kong m’ait accueillie à bras ouverts et offert l’opportunité de faire connaissance d’une nouvelle partie du monde, dans toute sa richesse et sa différence. Enfin, intégrer l’institution, c’est faire partie d’une équipe enseignante soudée, chaleureuse et dynamique, et de bénéficier d’une structure de soutien et d’entraide, à l’écoute des enseignants et des étudiants.

 

炎炎夏天,對香港法國文化協會而言,總是繽紛熱鬧,多姿多彩。在這個夏季,無論是兒童或成人課程,我們的收生人數都令人相當滿意。法協團隊全情投入,為一眾學員帶來各項生動多元的課程。各個密集和超密集課程讓學員們可在短時間內迅速提升他們的法語能力,因此特別深受成年學員歡迎。此外,多位小朋友和法協的教師們在暑假日營期間亦度過了難忘的快樂時光。大家一起開懷說法語、建立自信,寓學習於娛樂並認識新的朋友……許多參加者均報名參與之後的秋季課程,繼續在法協學習法文。

法國文化協會亦在夏季為教學團隊提供持續培訓。我們在六月接待了兩位來自塞夫爾(Sèvres)France Education International組織的BELC法文教師國際培訓課程導師 Claire-Lise Dautry 和 Adelaïde Tilly,而香港法協的兩位教師亦接受了該機構的教育工程培訓以及DELF/DALF批改考官訓練。另一方面,我們受到印尼Institut français邀請,舉辦關於早期法語教育的課程發展工作坊。我們在此等教育相關主題上,期待將香港法國文化協會定位成為一個教育專業知識中心。

法國文化協會非常榮幸地受到香港都會大學和勞工處委託提供法語課程。勞工處希望透過「青年就業起點」計劃,幫助正嘗試獲取專業知識的年輕人學習基礎法文並認識香港的法語經濟參與者。此外,我們也有幸與其中一家重要的奢侈品業機構合作制訂獨一無二,結合法文學習、品牌歷史與產品體驗於一身的特別課程。此計劃幫助該機構的員工獲取佳績,同時亦推動著我們在教育之路上繼續不斷創新。

疫情封鎖期間一度停辦的遊學團,在今夏重新開辦並大獲成功。三十多位學員留法學習後滿載而歸,他們不但增廣了見聞,而且其法語水平亦得到明顯進步。這項活動非常適合想在B1級別中取得更大突破,讓法文更上一層樓的人士參與。另外,A2級別或以上的成人學員亦可參加以法文及法語世界文化為主題的Défi Inter-Alliances比賽。比賽獎品為我們與法國文化協會基金會(Fondation Alliance Française)合作提供的三個遊學團,它們於法國不同地區的其他法國文化協會進行,並包括來回機票和相關生活津貼。第一輪比賽將於11月展開。

遊學團再度登場!
在近三十年來,香港法國文化協會和其法國合作夥伴一直為學員們舉辦暑期遊學團,讓他們可在其中一個法國城市中,深入探索法國、其豐富的旅遊資源和文化遺產,同時在法國的生活環境之中置身投入學習法語。通常可以選擇的城市包括巴黎、波爾多、魯昂、蒙彼利埃、香貝里和尼斯等。
如今,法協在暫停計劃三年之後重新舉辦遊學團。今年一共有35位香港學員參與,分別有13位選擇蒙彼利埃,另外22位選擇魯昂及其所屬的諾曼第區。多年以來,諾曼第與香港兩地的法國文化協會合作無間,兩者建立了穩固的夥伴關係,而蒙彼利埃法協則是首次與我們合作。遍佈世界各地的法協網路有助我們提供優質的交流計劃。


Les voyages linguistiques, ici à Rouen pour un atelier pâtisserie.

於香港法協市場傳訊部任職的劉曉雯(Katy)便是遊學團的其中一位參加者,她表示:「我在諾曼第和巴黎度過了兩個星期,親身到訪了各處令人沉醉、目不暇給的景點。真是一趟妙不可言的旅程!我完全投入在法語環境之中,深入探索美麗的法國,以及它華麗的建築、豐富的文化……我在星期一至五的早上都會上課,真的是獲益良多,而且我可以在法國立即實踐所學。我在下午會參加不同活動,包括觀光、參觀博物館、去莫內在吉維尼(Giverny)的故居等,我亦品嚐了當地的傳統菜式,還有上烹飪課甚至尊巴舞課!這次遊學團實在非常精彩,我和團員們經歷了一次難忘的體驗。我認識了很多志同道合的新朋友,大家都深愛法國文化,而且對它充滿好奇心。這個遊學團絕對值得參與!」

香港法國文化協會支援亞洲其他法文教育機構
在2023年5月至9月期間,香港法國文化協會為國際法語教育貢獻良多,積極推動亞洲法語教育的專業化發展。
香港法協提供了三項法文外語教育培訓課程,分別在印尼的雅加達、萬隆、泗水和日惹與Instituts français合作;在峇里與當地的法協合作;以及在孟加拉的達卡和吉大港與當地法協合作舉行。

這些培訓課程得到CLE International出版社、印尼 Institut français,以及雅加達大使館不同文化協作部門的資助和支持而得以進行。各個課程由David Cordina和Jalila Azizi設計和授課,其目標是加強教師們的教學技能,以協助他們教導學齡前幼童、兒童和青少年。這些課程亦鼓勵使用數碼技術,促進以創新方式教授法語。

多年來,香港法國文化協會向不同外語人士教授法文,其學員來自不同年齡層,當中亦有各大企業的員工。法協將所累積的專業教育知識融匯在培訓課程之中,並透過這些課程使其在法國和國際上的聲譽和影響力得以提升。除此以外,我們亦正在籌備其他計劃,並於不久將來付諸實踐。

兩位法協同事前往塞夫爾參與BELC法文教育培訓課程
在香港法國文化協會和法國駐港澳總領事館的文化及教育部門所支持下,法協佐敦中心負責人兼教師 Jean-Baptiste Larramendy,以及教師Céline Chane-Sing Guan前往巴黎附近的塞夫爾,於當地 France Education International歷史悠久的總部建築,接受為期一週歷時30小時的培訓。兩位法協同事參加了著名的BELC夏季課程,其培訓對象為世界各地的法語專業人士。


Formation des enseignants à Jakarta, septembre 2023

BELC (Bureau d’études des langues et des cultures),語言及文化研究組織)提供的對外法語(FLE)教育培訓課程擁有最為久遠的歷史。這項夏季課程此前是供新進從業者參加的實習計劃,之後在70年代,它參與釐定對外法語在法國教育界中的定義, 確立其相關理論、教育實踐和對法語學習者的所需考慮。

參與者於一棟建於18世紀的前瓷器廠大樓中參加兩項課程。第一項為DELF/DALF批改考官培訓者課程,其對象為已獲得DELF/DALF考官及批改資格超過3年的人士,讓參與者可進一步成為培訓人員。批改考官必須能夠以明確、公正和具透明度的方式評估考生的法文水平,這對一個城市中的法文官方文憑評審的質素至關重要。

第二項是「設計及實踐培訓」課程,旨在為未來的培訓人員提供相關的導師專業技能。該課程說明各項教育原則,涵蓋成人培訓、採用合適教學方法和資源、設計培訓教材和活動、多樣化主持技巧、以及引導反思分析以改進計劃等範疇。

歡迎 Léopoldine 與 Cassandra 加入香港法協
今年夏天,香港法協的教學團隊迎來兩位新教師。《東西譚》訪問了她們,以了解她們在香港最初幾個星期的體驗。

Cassandra Millon 初到香港法協
踏出飛機那一刻,我便展開了在香港的冒險,而這次我的身份是香港法國文化協會的教師呢。幾年前我已經來過香港了,可以說是「愛上」了這城市。如今雖然已事隔幾年,但是我這份情感沒有改變。香港是一座小島,卻匯聚了極為多元的文化,每條大街小巷、每個地區都或多或少埋藏著文化和大自然的瑰寶。我成為法協的一分子,也意味著我成為了香港多元文化的一部分,當中的意義可不僅僅是教授語言而已。我和學生之間真誠交流,他們都對法文和法語國家的文化充滿好奇心。此外,我很高興能夠教導來自不同年齡層和不同程度的學生。這促使我在教學時要發揮更多創意,用心發掘學生們對時事和法國文學等的興趣。想到這裡,我就更覺得來到香港是正確的選擇了。

法協的同事也讓我有這樣的感覺。我曾經害怕自己會因為經驗不足而無法融入教學團隊,但實際情況卻並非如此。從第一週起,我就感到自己已經融入了,大家都很親切熱情,而且充滿法式幽默感,這讓我不會因身在異地而感到不習慣呢!令我驚喜的是,法協除了提供傳統課程之外,還舉辦了很多法國文化活動,包括烹飪工作坊、芝士晚會和餐桌文化工作坊等。大家的熱誠讓我留下了深刻的第一印象,而到了今天,這種感覺也依然不變!希望它能在2024年繼續下去!

Léopoldine Maginiau 初臨香港的經歷
我住在香港已經三個月了!不過老實說,我真的不是一開始就這樣喜歡香港。首先,我開學的第一天就掛八號風球了,然後這裡的夏天又熱得像蒸籠一樣,而我就像是裡面的一顆大燒賣。另外,我曾經先後兩次在大型商場裡面迷路,因而錯過了電影的開頭,這真讓我很沮喪。而且,香港人有時候不會幫我拉門呢。

不過香港魅力非凡,我還是被它迷住了。香港有著特殊的地位,無論是商業銀行家、國際學生和雜貨商人都聚集在這裡。我有很多精彩的體驗,例如在日出時上山頂、偶然到訪宏偉的文武廟、在中環的小巷子裡穿梭漫遊、跳上渡輪去南丫島觀光和在漁村裡吃飯,又或者是到星光大道散步,然後去熱鬧的尖沙咀……去這些地方都輕而易舉,完全無需駕駛,香港的交通網絡實在太方便了。

繽紛而多元,這就是香港的美麗之處。香港的多樣性,在食這一方面真的是顯現得淋漓盡致。無論從街頭到大廈天臺都可以找到美食,街市、茶樓、茶餐廳……讓你可以好好吃一頓的地方多不勝數,要品嘗地道美食亦選擇繁多,這印證了香港的迷人歷史和來自各方的不同影響。

雖然我接觸到香港的本土文化,但要與香港人建立長久的關係卻不容易。可幸的是我在法國文化協會任教,每週都有機會與香港人交流。大家初時的言行會顯得比較謹慎,不過在上了幾個小時的課(或喝了些酒)後,大家就聊過不停了。這裡的學生積極學習,對世界抱持著開放態度,並樂於分享他們的文化和傳統。

我很感謝香港法國文化協會讓我在這裡任教,令我有機會認識香港,了解這個對我截然不同而飽含豐富文化的新地方。最後,法協的教學團隊團結、熱情而充滿活力,我作為當中的一分子,受到大家的支持和幫助。而且香港法國文化協會用心聆聽,關注到教師和學生的所需。

 


 
 

Retour