Hong Kong Arts Festival 香港藝術節

Texte : Jean Dourville

 

 

 

Joanna MacGregor joue Olivier Messiaen
喬安挪.麥克瑞格演繹梅湘

• Joanna MacGregor, photo : Pete Williams

C'est cette année le 100e anniversaire de la naissance d'Olivier Messiaen, ce compositeur français né en 1908 et mort en 1992 extrêmement doué qui entre au conservatoire de Paris à l'âge de 11 ans où il obtient rapidement 5 premiers prix. Faisant preuve d'une curiosité exceptionnelle, il étudie, parallèlement, le plein-chant grégorien, la rythmique hindoue, les chants d'oiseaux, la musique grecque, l'Ecriture Sainte ou la poésie surréaliste, autant de sources d'inspiration pour son œuvre à venir. Il crée rapidement en musique les bases d'un langage nouveau, très personnel, qui porte à la fois sur le style mélodique et la rythmique, et catalogue de manière objective un grand nombre d'objets sonores naturels tel que le chant des oiseaux. En 1947, le conservatoire de Paris crée pour lui une classe d'analyse et d'esthétique musicale bientôt fréquentée par l'avant-garde musicale européenne, Boulez, Henry, Xenakis, Stockhausen…, fascinée par son langage musical. La nouveauté de son langage musical provient surtout de ses recherches approfondies sur la durée et la couleur, deux notions qu'il a exploré très loin, s'inspirant à toutes les sources possibles et les superposant, créant un style décoratif, avec la sûreté de main d'un très grand musicien.

Il faut une pianiste douée d'une extraordinaire vigueur et énergie, telle que Joanna MacGregor pour s'attaquer aux Vingt regards sur l'enfant Jesus de Messiaen, œuvre qui dure deux heures et se compose de 20 mouvements. Il s‘agit d'une méditation spirituelle sur la nature de la divinité, composée en 1944 dans lequel l'auteur exprime sa foi, mais c'est aussi l'une des pièces pour piano seul les plus célèbres du répertoire contemporain. Il est très rare qu'elle soit jouée dans son ensemble comme va le faire Joanna MacGregor dans son concert au HK Arts Festival.

Joanna MacGregor est une pianiste brillante et inspirée qui, à l'instar de Messiaen, montre une très grande curiosité, travaillant aussi bien avec des musiciens de Jazz que des joueurs de tabla indiens. En classique, elle a joué avec les plus grands orchestres du monde et est admirable pour la sincérité et la passion qu'elle met dans son jeu.
今年是法國作曲家梅湘的百歲冥壽,才華橫溢的梅湘出生於 1908 年, 1992 年與世長辭,他年僅 11 歲便進入巴黎音樂院攻讀,不久便奪得了學院頒發的五個大獎。好奇心極重的他在同一時間研究單聲聖歌,印度音樂的節奏,小鳥的歌聲,希臘音樂,聖經及超現實主義的詩歌,而這一切都成為他日後作曲的靈感泉源。他很快便用音樂為一種新的語言奠訂了基礎,他這種非常個人的語言很重視旋律和節奏,並以客觀的手法將無數天然會發聲的東西分類編錄。 1947 年,巴黎音樂學院為他開辦了一個音樂分析和審美
的課程,而他的音樂語言很快便引起了不少歐洲的前衛音樂家的興趣。其音樂語言創新之處來自他對持續性和色彩所作的深入研究,他曾對這兩種概念進行深遠的探索,並從各方各面的泉源掏取靈感,之後將它們疊合起來,用音樂大師精準的手法創造了一種富裝飾性的音樂風格。

演繹梅湘長達兩小時並包括 20 個樂章的《聖嬰二十默想》是挑戰演奏者的極限,很需要一位如喬安娜.麥克瑞格那麼堅毅和精力充沛的鋼琴家。這樂曲是梅湘於 1944 年寫成,他以神聖的音樂撫慰世間的傷痛,並藉此表達他的信仰。這樂曲更是當代其中一首最著名的鋼琴獨奏曲。這樂曲很少被音樂家一次過將二十個樂章全部演奏出來,這次喬安娜.麥克瑞格應香港藝術節的邀請來港演奏整首樂曲實在是十分難得。喬安娜.麥克瑞格是一位勇於創新的音樂家,她曾與多個世界著名的交響樂團合作,更積極推廣現代和前衛音樂。

Joanna MacGregor plays Messiaen's Vingt regards
8 March 2008 - 8:00 pm
Concert Hall, Hong Kong City Hall

 

 


Pina Bausch dans un rideau de pluie
雨中的翩娜 . 包殊

Vollmond, Pleine lune sur la scène sous une pluie battante. Les averses de Pina Bausch sont fantastiques et envoûtantes, la pluie apparaît tantôt en giboulées comme dans la mousson, tantôt en fines gouttelettes, la scène est traversée par un torrent ou rivière, les danseurs y dansent, s'y baignent. On y croise des naïades à robe en fourreau de sirène, une Ophélie accrochée à la perche de deux rescapés. Des amours s'embrassent sans qu'on puisse les séparer...
Ce sont les habituelles petites scènes de malentendus entre hommes et femmes qui se font et se défont tout au long de la pièce et qui caractérisent le style de Pina Bausch et aussi cette multitude de gestes que nul ne peut imiter et qui charment tout en troublant le spectateur : Une chevelure renvoyée en arrière, un ploiement de la nuque,  des mains qui se tordent...
《月滿》,雨絲隨風灑落。舞台上的翩娜.包殊永遠震懾人心。時大時小的雨絲瀉滿一台的銀光,身穿華麗晚裝的男女舞者狂熱地在舞蹈,如在水中嬉戲。
一場場的舞蹈,一段段的黯然關係,翩娜.包殊繼續用舞蹈展現兩性間的情愛慾。她的舞蹈暴烈中透溫柔,糅合了日常生活的動作與精準的舞蹈動作,充滿戲劇性的張力,作品對男女關係精切剖析,一如當頭棒喝,叫觀眾深思。

29/2 - 3/3/08
Grand Theatre, HK Cultural Centre
HK Arts Festvial

 

 




Marie Chouinard : Ode à la joie
瑪麗.舒娜:快樂頌

La chorégraphe québécoise montre à Hong Kong juste après une première à Rome sa toute dernière création, Ode à la joie , inspirée du morceau de même nom de la Symphonie no 9 de Beethoven. Marie Chouinard depuis ses débuts dans la danse au début des années 80 a souvent été dénommée la reine de l'Avant-garde, elle a des audaces que nul n'ose, choque parfois son public et est fascinée par les rituels. Pour elle la danse est un art sacré. Cette dernière création est une célébration des corps en mouvement et d'une joie débridée.
魁北克編舞家瑪麗.舒娜剛在羅馬首次演出她的作品《快樂頌》,這舞蹈作品是取材於作曲家貝多芬的同名作品。瑪麗.舒娜自八十年代開始其舞蹈生涯起已經常被形容為前衛舞蹈的天后,她的大膽創新無人能及,觀眾既震驚之餘又感到讚嘆。對她而言,舞蹈是一種神聖的藝術。她的最新作品是以驅體爆發快樂之源,將最終極的歡愉世界帶給觀眾。

14-15/3/08
Lyric Theatre, HK APA
HK Arts Festvial

 

 




Fragments , Beckett et Brook
《短打貝克特》

Voilà la pièce à ne pas manquer, la réunion de deux grands génies du théâtre, le dramaturge Samuel Beckett et le metteur en scène Peter Brook, dans Fragments , une pièce montée par le théâtre des Bouffes du Nord de Paris et par William Wilkinson avec les acteurs de la célèbre compagnie de théâtre physique Complicite. Samuel Beckett vivait en France, de même que Peter Brook, octogénaire maintenant, qui a fait du vieux théâtre des Bouffes du Nord, un des hauts-lieux de la création théâtrale dans le monde.
Les acteurs jouent cinq fragments, textes courts de Beckett comme Actes sans paroles I et II , Va et viens , Jamais , Rockaby . Brooks nous fait renter à travers eux dans un monde où nous perdons notre notion conventionnelle de la réalité
由巴黎 Bouffes du Nord 劇場及 William Wilkinson 合力製作,英國合拍劇團 (Complicite) 的成員演出的《短打貝克特》是劇場大師彼得.布祿克的最新力作。
《短打貝克特》見證了貝克特和布祿克兩大戲劇宗師的魔法,絕對不容錯過。貝克特曾在法國居住,而八十多歲的布祿克也住在法國,他讓歷史悠久的 Bouffes du Nord 劇場成為世界上其中一個戲劇創作中心。
《短打貝克特》精選演繹貝克特的五個經典短篇:《戲劇片段 I 》、《搖籃曲》、《無言劇 II 》、《空》及《來與去》。貝克特透過簡單的人物,在無語或看似無意義的語言之間,探討人類存在的本質。

15-18/2/08
Studio Theatre, HK Cultural Centre
HK Arts Festvial

 

 




Guts and Gore, Titus Andronicus de Shakespeare adapté par Tang Shu Wing
莎士比亞最殘酷血腥的作品《泰特斯》

Tang Shu Wing, l'un des metteurs en scène les plus talentueux de Hong Kong et aussi l'un des seuls qui se confronte aux grandes tragédies classiques du patrimoine théâtral mondial, adapte et monte cette pièce noire de Shakespeare, un cycle inextricable de vengeance entre Titus général romain et Tamara, reine des Goths. C'est en fait l'histoire de l'humanité depuis le début des temps au travers de la violence, la guerre, les meurtres d'honneur, les viols. La pièce est produite par le Hong Kong Art Festival.
鄧樹榮是香港其中一位最具才華的劇場導演,也是小數有膽量將莎士比亞這齣充滿血腥的黑色悲劇搬上香港的舞台。故事講述羅馬大將軍泰特斯與戰敗國皇后之間為了復仇而作出的暴行。事實上,自有人類歷史以來,暴力、戰爭、強暴和殺戮便是到處可見的了。這劇作由香港藝術節製作。

29/2-2/03/08
Auditorium Kwai Tsing Theatre
HK Arts Festival

 

 




Jazz : Ornette Coleman, magicien du saxophone
碩果僅存的爵士樂大師:歐奈.柯爾曼

Lorsqu'en 1959, raconte Paola Genone, à New York, il inventa le free-jazz d'un coup de sax, Ornette Coleman suscita la même panique que James Joyce en 1922 avec Ulysse . On l'accusa d'être un destructeur, un dangereux fabricant de dissonances, un imposteur. Aujourd'hui, Coleman est considéré comme un précurseur en free, en rock, en jazz-funk. Il a composé des merveilles pour orchestre symphonique. Elaboré une théorie musicale appelée « harmolodie ». Joué des airs acides qui brisent et des chansons tristes qui rendent heureux. A 76 ans, le saxophoniste qui a sorti en 2006 un nouvel album Sound Grammar vient jouer à Hong Kong au HK Art Festival.
1950 年代,爵士樂壇刮起改革之風,柯爾曼當時便以先知的姿態,推出幾張大碟,震撼整個樂壇,更曾被人批抨他是破壞者,招搖撞騙的人。今天,歐奈.柯爾曼這位爵士樂改革運動的靈魂人物已是當今炙手可熱的爵士樂手。他創作的歌曲獲高度的評價,亦曾獲獎無數。現年 76 歲的他於 2006 年推出了一張現場灌錄的新碟《 Sound Grammar 》。這次他是應香港藝術節邀請來港演出。

28-29/2/08
Concert Hall, HK cultural Centre
HK Arts Festival 


 


Retour

 

Dernière mise à jour : le5 février 2008