French may 2021 法國五月藝術節

Texte : Arnaud Lanuque

 
  Contes et merveilles au cinéma : une certaine tradition française
童話與奇幻題材——法國電影的另類傳統
 
 

Dans le cadre du festival French May, un programme cinéma mettant en valeur le fantastique dans le cinéma français est proposé au public de Hong Kong : « The Fantastic Fantasy of French Cinema ». La majorité de la sélection est composée d’œuvres appartenant à une catégorie bien spécifique de ce genre : le merveilleux. Découvrons-en plus sur ce type de films à l’identité française marquée.

Fantastique et merveilleux
Le merveilleux peut être défini comme une vision du monde dont la magie et le fantastique font partie intégrante. Face à ces phénomènes, le rationalisme scientifique et l’esprit critique sont absents au profit d’un imaginaire foisonnant et naïf : on y accepte sans sourciller l’existence des fées, des démons et de toutes autres créatures surnaturelles. Le merveilleux trouve son expression la plus pure dans le conte de fées et est souvent, mais pas toujours, lié au monde de l’enfance. Il est généralement un moyen de transmettre des messages moraux au lecteur ou au spectateur.

Le genre trouve son origine dans la tradition orale. Les histoires étaient en effet transmises et enrichies de génération en génération puis furent rassemblées sous forme écrite (et parfois réinterprétées selon les standards du moment) grâce à la plume d’auteurs tels que Charles Perrault, les frères Grimm ou encore Hans Christian Andersen. Elles ont depuis imprégné nos sociétés occidentales et sont devenues un véritable fondement culturel en termes de valeurs et de leçons de vie.

Une longue tradition du conte de fées au cinéma
Dès les débuts du cinéma, le merveilleux fut considéré comme un genre de choix, à même d’attirer les foules et de les impressionner. Le célèbre Georges Méliès, très friand d’effets spéciaux, y trouva un terrain de jeu propice à l’expression de son art. Il signa ainsi, entres autres, une adaptation du Barbe-Bleue de Charles Perrault en 1901.

Perrault, l’auteur de contes français le plus connu, a été logiquement privilégié par les cinéastes de l’Hexagone quand ils voulurent transposer des contes de fées sur le grand écran. Son Petit Poucet fit par exemple l’objet d’une adaptation en 1972 par Michel Boisrond, puis en 2001 par Olivier Dahan. En 1970, Jacques Demy, le créateur des Parapluies de Cherbourg, jeta quant à lui son dévolu sur Peau d’âne, un autre conte du célèbre écrivain, qu’il adapta avec Catherine Deneuve dans le rôle de cette princesse qui fuit un père incestueux. Adoptant le format de la comédie musicale, Demy propose un spectacle coloré et fantasque où la reine du cinéma français brille de mille feux.

Le conte français le plus célèbre dans le monde est certainement La Belle et la bête tel que popularisé par Jeanne-Marie Leprince de Beaumont. Il fut lui aussi adapté par des pionniers français du cinéma, les frères Pathé, en 1899. Mais la version la plus populaire fut sans aucun doute celle que livra le poète Jean Cocteau en 1946. Assumant parfaitement l’artificialité et la théâtralité de son sujet, le metteur en scène livra une adaptation charmante, proche d’un rêve éveillé, et qui laissa un profond impact sur des générations de cinéastes ultérieurs. Preuve que ce récit demeure encore aujourd’hui très populaire, il fut à nouveau adapté avec succès en 2014 par Christophe Gans.


Le Roi et l’oiseau de Paul Grimault, 1980

La place de l’animation
De par sa nature irréelle, le dessin animé est un support de choix pour mettre en scène le merveilleux. Walt Disney l’avait bien compris, qui initia la politique d’adaptation et de réappropriation des contes de fées du studio avec le succès que l’on connaît. Bien que les industries américaines et japonaises tendent à écraser la concurrence, la France a pourtant une longue tradition en la matière et continue à faire entendre sa voix. C’est d’ailleurs à un artiste français, Emile Cohl, que l’on doit le tout premier dessin animé, Fantasmagorie, produit en 1908 !

Le grand chef-d’œuvre de l’animation française en matière de merveilleux est sans nul doute Le Roi et l’oiseau que réalisa Paul Grimault en se basant sur le conte La Bergère et la ramoneur de Hans Christian Andersen tel que retravaillé par Jacques Prévert. Malgré une production extrêmement complexe (à laquelle nous pourrions consacrer un article entier !), le film est un plaisir de tous les instants, fort d’un graphisme inspiré, d’une musique lyrique en diable et d’un propos toujours d’actualité sublimé par la poésie ambiante !

Michel Ocelot compte également parmi les cinéastes d’animation français qui ont embrassé pleinement le merveilleux. Il obtint un succès fracassant et inattendu en 1998 avec son Kirikou et la sorcière, l’adaptation d’un conte africain. Le bien-nommé Les Contes de la nuit qu’il mit en scène en 2011 est une bonne introduction à son univers à travers plusieurs légendes issues d’horizons divers et un graphisme jouant sur les ombres chinoises tout à fait fascinant. Plus récemment, la co-production franco-italienne La Fameuse invasion des ours en Sicile de Lorenzo Mattotti montre que le mariage de l’animation et du merveilleux est toujours aussi efficace !


Peau d’âne de Jacques Demy, 1970

La modernisation du genre
On pourrait penser qu’avec l’urbanisation galopante et l’hyper-connectivité conquérante qui dominent nos sociétés modernes, le merveilleux perdrait graduellement du terrain et deviendrait une relique d’un passé perdu. Mais il n’en est rien. Les cinéastes français ont continué à œuvrer dans le genre, en cherchant à le moderniser, à l’adapter aux nouvelles donnes du siècle actuel et faire en sorte qu’une part de féérie continue à illuminer les écrans et nos vies.

L’exemple le plus célèbre et le plus brillant de cette démarche est sans aucun doute Le Fabuleux destin d’Amélie Poulain que Jean-Pierre Jeunet réalisa en 2001. Ici, le cinéaste s’empare du quartier de Montmartre et crée un Paris fantasmé, où le merveilleux est à chaque recoin de rue. Plus récemment, le réalisateur de The Artist, Michel Hazanavicius, a proposé une ambitieuse modernisation du genre dans Le Prince oublié, où l’univers imaginaire créé par un père pour émerveiller sa fille se voit menacé par l’entrée de cette dernière dans le monde difficile de l’adolescence. La preuve que le merveilleux a encore de beaux jours à venir sur les écrans de cinéma !

 


La Belle et la bête de Jean Cocteau, 1946

今年的法國五月藝術節將特別為香港觀眾介紹法國電影異趣的一面。電影節目所選作品大部分都屬於fantastique(奇幻)類別中非常獨特的分支:merveilleux(超奇幻)。觀迎大家一同探究這種有鮮明法國特色的電影。

奇幻與超奇幻
超奇幻的定義是,在故事的世界觀裏,魔法與奇幻事物是不可或缺的元素。在超奇幻世界裏,科學理性主義與批判思維均蕩然無存;相反,豐富而幼稚的想像力才是主導;仙女、惡魔等所有超自然生物的存在是理所當然,毋容置疑。超奇幻世界最純綷的體現是在童話故事裏,而且往往(但非絕對)會聯繫到兒童的世界。一般而言,超奇幻故事是作者向讀者或觀眾傳達道德教化的媒介。

而這種體裁的起源則是口述傳統。事實上,這些故事會在世代相傳過程中得到潤飾,然後集結成書(或會以當時的標準重新詮釋)),例如夏爾.佩羅(Charles Perrault、格林兄弟、安徒生等的作品。自當時開始,童話故事就植根西方社會,確實成為西方價值觀及人生課題方面的文化基石。

童話故事題材電影沿用已久
由電影業剛起步開始,超奇幻電影就被視為獨特的題材,而且總能吸引到觀眾,令他們留下深刻印象。著名監製喬治·梅里愛(Georges Méliès)對電影特效情有獨鍾,他更發現超奇幻電影可成為自己發揮藝術理念的天地。於是,他在1901年簽約製作夏爾佩羅的《藍鬍子》(La Barbe bleue)的改編電影。


Barbe-bleue de Georges Méliès, 1901

各大製片公司想將童話故事帶進大銀幕,因此身為法國最著名童話作家的佩羅亦順理成章,受到法國製片界的推崇。例如,佩羅的作品《大姆指與巨人魔》(Petit Poucet)於1972年由Michel Boisrond改編,及後2001年再由Olivier Dahan改編。1970年,《秋水伊人》(Les Parapluies de Cherbourg)的導演積葵丹美(Jacques Demy)有意開發佩羅的另一個故事《仙侶奇緣》又名《驢皮公主》(Peau d'âne),並交由嘉芙蓮丹露(Catherine Deneuve)扮演公主,逃離戲裏想娶自己為妻的父親。丹美採用音樂劇形式,拍攝出這部色彩斑爛而又光怪陸離的作品,將法國電影的精髓發揮得淋漓盡致。

要數世界上最著名的法國童話,必定是博蒙夫人(Jeanne-Marie Leprince de Beaumont)所寫的《美女與野獸》。1899年,法國電影先驅百代(Pathé)兄弟亦有將其改編。然而,公認最受歡迎的是詩人兼導演尚高克(Jean Cocteau)於1946年發行的版本。高克完美表達出主題的斧鑿感及戲劇性,改編方式討好,營造出近似白日夢的效果;作品為後世的電影製片商留下深遠影響。時至2014年,Christophe Gans推出的《美女與野獸》新改編作品反應熱烈,可見故事至今仍然深受愛戴。

動畫的位置
由於動畫有非現實的本質,因此是超奇幻作品的首選上演媒介。和路迪士尼深明這一點,於是為迪士尼公司訂下改編及修飾童話的策略,並取得舉世矚目的成就。儘管有來自美國及日本動畫業的競爭壓力,但法國憑藉在電影業的悠久傳統,在動畫界仍然穩守一席位。再者,全球第一部動畫《幻影集》(Fantasmagorie),更是由法國人Emile Cohl於1908年製作!

在超奇幻電影類別裏,法國殿堂級動畫作品無疑是Paul Grimault執導的《國王與鳥》(Le Roi et l’oiseau)。故事源自Jacques Prévert改寫安徒生故事《斜眼暴君》(La Bergère et la ramoneur)。這部電影的製作極其繁複(其過程足以寫成另一篇文章),但憑藉靈感獨特的圖像風格、既詭異又抒情的配樂,以及至今仍未過時的主題,早已在濃郁的詩意之中升華,成為了任何時代都不可多得的名作。

米修奧西樂(Michel Ocelot)是法國動畫電影製片界另一位全情投入到超奇幻類別的大師。1998年,他改編自非洲故事的作品《嘰哩咕歷險記》(Kirikou et la Sorcière)轟動一時,極為賣座。他於2011年執導的電影《夜之物語》(Les Contes de la nuit)片如其名,將來自不同地方的幾個傳說,以生動有趣的中國風剪影方式拍攝,帶觀眾初次領略他的藝術世界。近期,由Lorenzo Mattotti製作的法/意合作影片《熊熊大作戰》(La Fameuse invasion des ours en Sicile)再一次向我們證明,動畫與超奇幻,是一拍即合的好伴侶!

體裁的現代化
有人會認為,現代社會正在急速城市化,加上網絡科技無孔不入,超奇幻的情節會逐漸失去立足之地,最後淹沒在歷史中。然而事實並非如此。法國電影製片商仍在堅持創作超奇幻風的電影,並致力將其現代化,與本世紀的新事物接軌,使奇幻的魔法繼續照亮大銀幕以及我們的生活。

最著名而又最成功的例子無疑是尚-彼亞桑里(Jean-Pierre Jeunet)於2001年的作品《天使愛美麗》(Le Fabuleux destin d'Amélie Poulain)。

電影全程在蒙馬特區拍攝,導演塑造了幻想出來的巴黎,街道的每一個角落都隨時會有超奇幻的事件發生。最近,《星光夢裏人》(The Artist)的導演哈薩拿維斯(Michel Hazanavicius)豪言要以《被遺忘的王子 》(Le Prince oublié)來為超奇幻電影作現代化改造。戲中的父親為了給女兒驚喜,創造出假想世界,但女兒竟因為飽受青春期因擾而想逃避現實,令假想世界如臨大敵。擔心超奇幻電影退出大銀幕,似乎言之尚早!

 
 

Retour