L’Alliance Française de Hong-Kong, dans le cadre de la Fête du cinéma d’animation en octobre dernier et pour le festival du film français a organisé deux ateliers intitulés « Cinéma et FLE » pour les enseignants de français de Hong Kong. Jean-Baptiste Larramendy, grand amoureux du cinéma et responsable du centre de Jordan a animé ces ateliers et leur a proposé une pédagogie innovante basée sur l’utilisation de séquences cinématographiques en classe. Le cinéma constitue un outil pédagogique d'une grande richesse. En plus de fournir des ressources linguistiques et culturelles aux enseignants pour leurs cours, il engage également le spectateur-apprenant dans le plaisir d'une narration, d'une poésie ou d'un rêve. Le mot « plaisir » est important ici – de nombreuses études universitaires démontrent l’aspect motivant du médium cinématographique dans la salle de classe. Les apprenants d’une langue étrangère sont plus concentrés, plus impliqués, plus « engagés » dans la réalisation de la tâche d’apprentissage quand le document de travail déclenche en eux des réactions positives, comme c’est le cas avec les films. Plaisir de découvrir le monde d’un auteur, plaisir de suivre le récit de personnages inconnus. Plaisir d’apprendre tout en se divertissant.
Travailler avec le cinéma a bien entendu d’autres avantages. Le document cinématographique stimule les sens de l’apprenant de diverses manières ; la richesse des sons et des images sont autant d’indices qui viennent compléter, accentuer, contredire, accompagner les dialogues, et qui vont permettre à l’apprenant d’accéder à une compréhension globale du document audiovisuel bien plus facilement que s’il s’agissait d’un document textuel ou sonore. De plus, il ne faut pas oublier la dimension émotive des extraits que l’on pourrait utiliser – pluralité des émotions, à la fois à l’écran et produits d’une réception, chez l’apprenant-spectateur.
L’outil cinématographique permet aussi d’être mis en présence d’une langue vivante, au sens le plus précis du terme. Une langue que l’on voit vivre, authentique, dans toutes les variations situationnelles imaginables. Cette ressource audiovisuelle joue un rôle important dans la classe de langue en proposant des situations de communication et en reflétant des traits sociaux. Les apprenants peuvent ensuite se réapproprier ces situations, les singer ou les répliquer, développer une compréhension interculturelle des usages langagiers dans des contextes spécifiques et bien définis.
De manière générale, le cinéma favorise une approche dynamique et communicative de l'acquisition linguistique. Plus contextualisé aussi, le cinéma apparaît comme une large fenêtre ouverte sur différents contextes (sociaux, politiques, culturels, historiques, scientifiques, etc.) dans lesquels une langue s’inscrit, fonctionne, évolue.
On ne saurait recommander plus chaudement aux enseignants de programmer une séance du HKFFF avec leurs classes ou d’encourager leurs apprenants à se rendre dans les salles obscures de la ville. Avec 49 films à l’affiche, il est garanti de trouver une œuvre à visionner qui fera grandir l’envie d’apprendre le français, et qui motivera les apprenants à consommer par eux-mêmes des produits culturels dans la langue cible. Ou comment joindre l’utile à l’agréable !
香港法國文化協會在上個十月的動畫節和法國電影節期間,為香港的法文教師們舉辦了兩場「電影與對外法語」工作坊。電影愛好者兼佐敦中心負責人Jean-Baptiste Larramendy擔任工作坊主持,並介紹了以電影片段為基礎的創新教學法。電影是一種內容豐富的教學工具,除了為教師提供課堂上的語言和文化資源外,電影還能透過故事、意境和幻想,讓學習者樂在其中。「樂趣」對學習至關重要,許多學術研究指出,在課堂中運用電影能有效為學習帶來動力。當學習資料能引發正面反應時,外語學習者便會更加專注投入,更積極地完成學習過程中的工作,而電影正能做到這一點。無論是探索作者的世界或陌生人的故事,都能讓人獲得樂趣,並在娛樂中學習。
再者,使用電影作為教材還有其他優勢。電影以各種各樣的方式刺激學習者的感官;比起傳統的文字或聲音資料,電影豐富的聲音和影像含有同樣的語言養分,並可補充和提升對話內容,甚至與其形成對比,同時可讓學習者在整體上更容易理解和吸收。此外,我們亦可利用電影片段引起情感,無論是在螢幕上或是學習者觀看時的情緒反應,多元的情感都可在教學中發揮作用。
電影也讓學習者接觸到真正「活生生」的語言,那些在可想像到的不同情景中,真正的生活語言。這些影音資源在語言課堂中有著重要作用,展現了不同的溝通情景,並反映了社會的不同面貌。
學習者可以模仿或重現這些情境,並在具體的語境中跨越文化障礙,理解語言的各種用法。
總而言之,電影為語言學習帶來生氣,並促進了以溝通為主的學習方式。電影也為學習帶來更豐富的背景,讓學習者可以了解語言在不同的社會、政治、文化、歷史和科學等背景下的使用和發展。
第53屆香港法國電影節將於11月19日至12月10日舉行。借此良機,我們歡迎對外法語的教師安排與學員們一起觀看電影,或鼓勵他們自行前往香港的各大影院收看。本屆電影節共上映49部影片,相信大家一定能找到適合的電影,以增強學生學習法文的動力,鼓勵他們自行接觸法語文化產物。寓教於樂,也讓學習充滿樂趣!
|